Yahoo!ニュース

検索結果

478
  1. 【英会話】「It's too good to be true !」ってどんな意味?
    …good to be true !」を"too"のネガティブなイメージで訳すと、「真実には良すぎる」つまり「話がうますぎて怪しい…」のニュアンスになり…
    英会話講師 せいたろーライフ総合
  2. 【マンガでわかる知識創造】「ジャパンアズナンバーワン」 と賞された日本企業の強さの秘密は何だったのか
    …Companies Create the Dynamics of Innovation」。訳すと、「日本企業はいかにしてイノベーションのダイナミクスを創り出すのか」とな…
    JBpress経済総合
  3. 【京都】観光案内にAI翻訳を使用、問題続出のなぜ……人手不足が背景は本当?
    …せると、どうしてもちぐはぐな日本語ができあがってしまう。日本語から英語に訳す場合も同じである。AIは文章の前後関係や絶妙なニュアンスを把握することが難…
    リアルサウンドエンタメ総合
  4. “人間”ボブ・マーリーの真実の姿を見せたかった――息子ジギーが気鋭監督&主演俳優と目指したものは?
    …ボブの言葉や話し方に耳を傾け、やがてそれを書き起こして、さらにパトワ語に訳すことも始めたんです。その繰り返しが技術的な主な作業でした。それは撮影中も続…
    映画.com映画
  5. ダルビッシュの“姿勢”に感銘「すごいな」 WBCで侍Jのお世話役…内側から見た強さ
    …絶妙で、いい円陣だったよね。例えば、ヌートバー選手の言葉をミーティングで訳す時に、試合前の気持ちが高まるような言葉を選ぶとか、そのあたり意識していたことは?…
    Full-Count野球
  6. ブラジル史上最大規模の水害…闘将ドゥンガは連日の救済活動に従事
    …。ブラジル代表を意味する“セレソン”と、彼の背番号を盛り込んだ組織名は、訳すならば「善行セレソン背番号8」というニュアンスだ。  今回も、そのノウハウ…
    footballistaサッカー
  7. 「あれ食べてないから、あそこ行こうか」で、なぜ話が通じてしまうのか?
     ■背景としてのコンテクストと文脈としてのコンテクスト  コンテクストという表現を日本語に訳す場合、背景や状況と訳される場合と、文脈と訳される場合があります。  本章で…
    JBpress経済総合
  8. 昭和歌謡に通ずる韓流音楽「トロット」、その人気の理由 オーディション番組で才能を発掘、他ジャンルから進出も増加
    …トに華やかな衣装やダンスを取り入れ、2004年に『オモナ』という日本語に訳すと『あらま!』という楽曲をリリースしました。  この曲は日本で言えば演歌っ…
    NEWSポストセブンアジア・韓流
  9. 【英会話】「Don't go there !」ってどんな意味?
    …尋ねました。 すると「Don't go there !」と返事。そのまま訳すと「そこへ行くな!」…?これじゃ意味が通じませんね。これってどんな英語フレ…
    英会話講師 せいたろーライフ総合
  10. 仕事をすぐ辞める韓国のZ世代、日本の先行く労働市場の欧米化で「新卒ブランド」崩壊
    …会社人間にはなりたくないZ世代がよく使う言葉のひとつに「꼰대(コンデ)」がある。荒っぽく訳すと「くそおやじ」というような意味で、偉そうに振る舞う年配者を馬鹿にするときに使う隠語だ。
    GLOBE+国際総合
  11. いまの日本は若者に「チャンス」より「屈辱感」を与えている…内田樹が「昭和より令和のほうが意地悪」とする理由
    …学者であるかを切々と語り、「じゃあ、内田さんがお薦めする『困難な自由』を訳すことにしましょう」という話がその場でまとまったのでした。  そんなことにな…
    プレジデントオンライン社会
  12. 自民・鈴木貴子氏「女性がうまずして」英訳記事は「曲解」「外相の本意伝えず国益害する」
    …birth in election speech」との見出しで、文字通り日本語に訳すと「日本の大臣、選挙演説で出産を伴わない女性の価値を問う」などとなる。 記…
    産経新聞政治
  13. 台湾で頼清徳第16代総統が就任…「日台新時代」への期待を込めて、全6章32分に及ぶスピーチの真意
    …ルで、前文と6章からなっていた。以下、その主な箇所だけを、箇条書きにして訳す。時折出てくるカッコ内は、私の短評である。 「台湾を国際的に尊敬される偉大…
    現代ビジネス中国・台湾
  14. 「緑内障手術」を受ける前に知っておきたいポイント・注意点を眼科医が伝授
    …様々な術式があります。例えば当院でおこなっている「MIGS」という方法があります。日本語に訳すと低侵襲緑内障手術となり、その名の通り、体に負担が少ない緑内障手術です。 編集部:…
    Medical DOCライフ総合
  15. モーリーの考察。日本社会に"アップワード・モビリティ"を創出するには何が必要か?
    …"という言葉を聞いたことはあるでしょうか?  ニュアンスも含めて日本語に訳すなら「社会的上昇の柔軟性」。社会構造によって貧困に追いやられてきた人々が、…
    週プレNEWS社会
  16. 蒔田彩珠インタビュー 21歳の演技派を支える出会いと学び「“いまを生きる”ように日々を過ごせたら」
    …感できます。 ──好きな言葉は? 「Carpe Diem」。ラテン語で、訳すと「いまを生きる」という意味なんですけど、『いまを生きる』という映画でこの…
    Bezzy映画
  17. 幼少期に最適なスポーツ体験「バルシューレ」とは? 一競技特化では身につかない“基礎づくり”の重要性
    …ることが特徴だ。 ボールゲーム指導プログラムであるバルシューレは、英語に訳すと「ボールスクール」。幼少期においておこなうのは、端的に言えば「ボール運動…
    REAL SPORTSスポーツ総合
  18. ヨシンモリ、タンバルモリ…“韓国ヘア”が盛り上がっているのはなぜ? 要因を美容師に聞いてみた
    …タイルの特徴について教えてください。 原木さん「『ヨシンモリ』は日本語に訳すと『女神ヘア』、つまり女神のように華やかでエレガントなスタイルですね。トッ…
    オトナンサーライフ総合
  19. 【英会話】「You lost me !」ってどんな意味?
    …ました。 すると「You lost me...」と友だちが一言。そのまま訳すと、You = あなたは、lost = 失った、me = 私を、 「あなた…
    英会話講師 せいたろーライフ総合
  20. 過去最高の失業率となった中国で、就職しなくてもまったく困らないという「寝そべり族」の正体
    …、そのことも絡めて、記事にして日本に送った。  その際、「光棍節」を何と訳すか迷った。直訳すれば「1本の棍棒(独身者)が光り輝く日」。私は結局、「お一…
    現代ビジネス中国・台湾
  21. グーグル、新しい画像生成AI「Imagen 3」発表 かなりキレイで文字入れもOK
    …style of the Dutch Golden Age.  日本語に訳すと「テーブルの上には、古い青いガラスの花瓶に入った色とりどりの大きな花束。
    アスキーIT総合
  22. 【英会話】「That's about it !」ってどんな意味?
    …ていました。 最後に一言、「That's about it !」そのまま訳すと、That's = それは〜です、about = ぐらい、it = それ…
    英会話講師 せいたろーライフ総合
  23. RIIZE 最年長ショウタロウが涙の理由を語る 弟メンバーたちは「これまでいろんな思いを抱えて…」と思いやる
    …で思いやった。  司会者が最年少のアントンも泣いていたことに触れ、通訳が訳すと、メンバーには一斉に笑顔が広がった。  アントンは「ショウタロウさんの涙…
    オリコンエンタメ総合
  24. テイラー・スウィフトの最新アルバムの「Tortured Poets」って何? 世界中で大ヒット中
    …ム『The Tortured Poets Department』。これを訳すなら、「悩める詩人クラブ」といったところだが、アルバムタイトルと同名の曲の…
    ナショナル ジオグラフィック日本版文化・アート
  25. 元TBS・海保知里アナ「ずっとアングラも良いな」 退社、結婚、移住、出産、子育てで達した境地
    …切り替えないといけない。取材相手は日本人で日本語を使います。それを英語に訳すことを繰り替えしますが、それが想像の100倍の大変さでした。子どもたちが小…
    デイリー新潮エンタメ総合
  26. 【英会話】「Why is the long face ?」ってどんな意味?
    …て友だちが、 「Why the long face ?」と一言。そのまま訳すと「なんで顔が長いの?」…?一瞬バカにされたかなと思いましたが、そんな事を…
    英会話講師 せいたろーライフ総合
  27. 【オーストラリア】【有為転変】第198回 モリソン前首相と「神の計らい」
    …題となっている。書名は「神の計らい:ある首相による神の誠実さの証」とでも訳すべきか。  この本が特徴的なのは、政治家による回顧録にありがちな、自分の功…
    NNAアジア・オセアニア
  28. 『シティハンター』世界中で“笑撃”の翻訳 仰天ワードの数々に鈴木亮平も「非常に興味深い」
    …ろい」「お国ごとのセンスが伝わりますね」「国によってこんなに違う」「各国訳すのに悩んだんだろうな」「翻訳の奥深さが分かるなぁ」などの反響の声があがっている。
    ENCOUNTエンタメ総合
  29. DeepLと徹底比較!PDFのレイアウトを崩さず翻訳できる最強ツールって?【今日のライフハックツール】
    …increasingly common.”は若干コケている様子。 筆者が訳すと「手書きよりもノートパソコンで書くことが、ますます一般的になっている」となります。
    ライフハッカー・ジャパン経済総合
  30. 水原容疑者、司法取引で罪を認めることに合意 大谷選手の口座から26億円不正送金
    …常に水原容疑者が行動を共にしてきた。 大谷氏のコメントを英語の口語表現に訳す水原容疑者の能力は、日本で広く称賛されていた。 (英語記事 Ippei Mizuhara:…
    BBC News国際総合
  31. ロッテで活躍中のブラジル人通訳はなぜ「サッカーではなく野球」に熱中した? 運命を変えた1本のコメディー映画と“日本愛”のストーリー
     ブラジルではお昼の時間帯にテレビで映画が放送されている。日本でいう「金曜ロードショー」のお昼版のようなものだろうか。  小学校は午前の部と午後の部…
    Number Web野球
  32. カーブって素人かよコーナーだろ! ハンドルとかダサいぜステアリングな! クルママニアが面倒くさいほどこだわりがちな用語5選
    …たい!■屋根 or ルーフ  英語でいうところの「roof」、日本語に訳すと「屋根」です。屋根と言うとどうにもベタな感じがするけれど、ルーフならそれ…
    WEB CARTOP産業
  33. 5分で分かる「SHOGUN 将軍」の魅力 真田広之、浅野忠信、アンナ・サワイ、二階堂ふみの演技力が光る
    …、その奥に秘めた激情も印象的だ。按針の無作法な物言いを「超訳」でクールに訳す優秀さ、夫の「いつものDV」に一歩も引かない強さ、自分を守るために心に「八…
    デイリー新潮エンタメ総合
  34. 大谷翔平新通訳、水原一平とは全然別の訳し方。違いは「行間」
    …まず「直訳スタイル」を見ていこう。「直訳スタイル」は、行間や作法の違いよりも一つ一つ訳すことに力を入れる為、それぞれの発話者の要点を見失うリスクがある。それが顕著…
    Forbes JAPANスポーツ総合
  35. 大谷翔平「新通訳アイアトン」、水原一平と訳し方の差くっきり。実例で分析
    …憑依スタイル」と言われる。左から右へと順番通り、また単語もそのまま忠実に訳すスタイルであるからだ。従って日本のコミュニケーション作法のまま、「本論」か…
    Forbes JAPAN社会
  36. 5月4日は“スター・ウォーズの日” 街にジェダイ出現? 椅子を吹き飛ばし、遠くのソースを引き寄せる
    …t」で公開されています。 「Jedi Force Prank」は日本語に訳すと「ジェダイ、フォースのいたずら」という意味です。同動画では、スター・ウォ…
    オトナンサーライフ総合
  37. 進撃の「ガチ中華」#1…池袋西口に広がる青の世界「阿麗女亞(アリヤ)」で食す、中国内陸部「回族おふくろの味」
    …、週に一度は故郷の羊肉食いたくなって、ここ来ちゃうんすよね」  日本語に訳すと、そんなニュアンスだ。  左の奥には、アラブ系の10人家族がドカッと占拠…
    現代ビジネスライフ総合
  38. 高松の美術館で日系米国人が残した盆栽の写真展 強制収容の歴史にも触れ
    …Neglect」については、「マキシマさんがよく口にしていた言葉で、日本語にあえて訳すなら『ありのままでも害のないもの』というニュアンス」と説明する。「写真に写…
    みんなの経済新聞ネットワーク香川
  39. 【英会話】「Just between us !」ってどんな意味?
    …」とボソッと一言。between = 〜の間、us = 私たち、 そのまま訳すと「私たちの間」…?どういう事でしょう? これってどんな意味の一言か知って…
    英会話講師 せいたろーライフ総合
  40. 後半生を迎える視覚的にも技術的にもリフレッシュされた「アウディ S3」に初試乗
    …る。ライトエクスペリエンスデザインの責任者である彼は、”光の法王”とでも訳すべき存在で、このクルマには個別に調整可能なデイタイムランニングライトが装着…
    AUTO BILD JAPAN Webライフ総合
  41. 進学先を「天気」で決めた翻訳家・松岡和子のドラマチックな人生 シェイクスピアと格闘した女性を浅生鴨が紹介(レビュー)
     翻訳は本役、訳者は役者、なのである。  それにしても、たった一行の英文を訳すのにこれほどまでの資料を集め、分析し、熟考に熟考を重ねるのかと驚かされる。
    Book Bangライフ総合
  42. 時代遅れの偵察衛星システムで日本は隣国からのミサイル攻撃を防げるのか?
    …いうシステムの構築を始めました。PWSAは、拡散型宇宙戦闘システムとでも訳すのでしょうか。2026年までに低軌道に1000基以上の衛星を打ち上げる計画です。
    WANI BOOKS NewsCrunchライフ総合
  43. 消えたアメニティライナー JR京都線・神戸線から撤退した白い221系 「床上はすべてお客様のための空間」がコンセプト
    …アメニティライナー」という名称が与えられました。「アメニティ」は日本語に訳すと「快適さ」という意味です。残念ながら名称自体は乗客の間に定着せずでしたが…
    まいどなニュース経済総合
  44. 光る君へ「香炉峰の雪」は、高校の古文で習っていた?
    …すだれを高く巻き上げると、微笑みなさる。《雪のいと高う降りたるを》はどう訳す?《雪のいと高う降りたるを、例ならず御格子参りて》の部分は、上に掲載した訳…
    とらべるじゃーな!ライフ総合
  45. 【英会話】「make or broke」ってどんな意味?
    …..」と一言。これってどんな意味か知っていますか?そのまま、単語の意味を訳すと「作る、もしくは壊す」これじゃ意味が通じませんね。今回は「Make or…
    英会話講師 せいたろーライフ総合
  46. 日本版「ライドシェア」発進!タクシー会社主導からの"全面解禁"が今後の注目
    …de(乗る)」と「Share(共有する)」を合わせた言葉で、ストレートに訳すと「相乗り」。車関連での「シェア」というと、すっかりおなじみの「カーシェア…
    CBCテレビ社会
  47. 満州国からの引き揚げで孤児になりかけた「令嬢」が日本に3人しかいない「シェイクスピア」全戯曲の翻訳者になった理由
    …訳する意味は何か?」と自身に問いかけたのは当然かもしれない。しかし自分が訳すなら「ぜひこれだけはやりたい」と最初に考えたのが「女性の登場人物の言葉遣い…
    Book Bangライフ総合
  48. 冴羽リョウ・鈴木亮平&北条司「シティーハンター」対談!絶大な原作愛に「作品は幸せ」 80年代は実写化絶対拒否も
    …たんです。さらにNetflixは全世界配信なので、「もっこり」は外国語に訳すことが不可能な単語ですし、シティーハンターを知らない今の日本の観客も一体ど…
    シネマトゥデイ映画
  49. 「ありえない」を生み出し、地球・超AIと共存する
    …参加している。ちなみにインプロバブル(Improbable)とは日本語で訳すと「ありえない」となる。現状維持のままだと廃れてしまう地域、文化、産業に対…
    Forbes JAPAN文化・アート
  50. 2浪早大「街歩くな」親がひた隠しにした彼の失敗 浪人してよかった一方、唯一後悔したことも
    …けましたし、英文もライトな小説や論文として捉えて、英語で理解して日本語に訳すのではなく、日本語として通じる言葉に意訳できるようになりました。  受験…
    東洋経済オンライン経済総合

トピックス(主要)