Yahoo!ニュース

【英会話】「make or broke」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、友だちと一緒にサッカー観戦していました。
試合の終盤、応援しているチームの監督が選手交代を指示。
それに友だちが、「Make or break...」と一言。

これってどんな意味か知っていますか?

そのまま、単語の意味を訳すと「作る、もしくは壊す」

これじゃ意味が通じませんね。

今回は「Make or break」の意味と日常会話での使い方についてご紹介します。

Make or break 「一か八か」「運命の別れ道」

先ほどお伝えしたように直訳は「作る、もしくは壊す」
そこから、結果が180度変わることから「一か八か」のような意味で使われます。

例文1

A : He changed a player.(選手を交代したね)
B : It may make or break the team.(これがチームの運命を分けるかもしれないね)

例文2

A : Our next presentation will make or break our company.(次のプレゼンが会社の運命を握っているよ)
B : Oh...I'm so nervous.(はぁ…緊張するな)

なぜ"Make or break"「運命の別れ道」のニュアンスになると言うと、

実は"make it"「成功する」「うまくいく」の意味があるからです。

make it 「成功する」「うまくいく」

"make"の後ろの"it"は「それ」ではなく、この場合、漠然として何かを指します。

"make it"とこのまま覚えましょう!

例文3

A : Thanks to your support, I made it !(君のサポートのおかげで、うまくいったよ)*Thanks to 〜 : 〜のおかげで
B : Don't mention it.(全然大丈夫だよ)

例文4

A : We made it ! Let's have some drinks!(やったー、成功したね!飲みに行こう!)
B : Sounds good. We should celebrate our success !(いいね!お互いの成功をお祝いしよう!)

まとめ

・make or break 「一か八か」「運命の別れ道」
・make it 「成功する」

"break"に「失敗」の意味はないんですが、"make"と同じく、最後のkの音で韻を踏んでいますね。

ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事