ダルビッシュの“姿勢”に感銘「すごいな」 WBCで侍Jのお世話役…内側から見た強さ
WBCで侍Jのコーディネーターを務めたルーク篠田さんに鈴木優氏がインタビュー
オリックスと巨人で投手としてプレーし、2022年限りで現役を退いた鈴木優氏は現在、「パ・リーグ インサイト」のスタッフを務め、米国に留学中。今回は、鈴木氏の中学時代からの親友で、昨年のワールド・ベースボール・クラシック(WBC)で野球日本代表「侍ジャパン」のコーディネーターを務めたルーク篠田さんに、改めて大会を振り返ってもらった。 【画像】日本人メジャーリーガー妻が大開脚で大胆ポーズ「きれいすぎ」 ◇◇◇◇◇◇◇ 鈴木優(以下、鈴木):早いものでWBCから丸1年経ったね。まずはあらためてルークのWBCでの役割を教えてください。 ルーク篠田(以下、ルーク):この1年でいろいろな人と話してきたけど、やっぱり「ヌートバー選手の通訳」というイメージを強く持たれていて。実際の役職は「代表チームコーディネーター」だけど、そのメインの仕事はカメラに映らないので、円陣とかで通訳している場面がテレビに映っている分、通訳だと勘違いされがちですね。 鈴木:確かに、ヒーローインタビューとかニュースに取り上げられる場面でルークがたくさん映っていたよ。代表チームコーディネーターとしてはどんな仕事をしていたの? ルーク:例えば、選手のバスがしっかり来ているかの確認をしたり、ホテルとの連携をチェックしたり。同時にグラウンドの方も確認するといったことの繰り返しだったね。NPB球団にいるマネジャーが一番近いかなと思う。選手の移動と宿泊の手配、メディアとの調整は表に映らないからね。今回はヌートバー選手がいたから、日本メディアに対しては通訳も必要で。その場に応じて、帯同していたスタッフのうちの誰かが通訳を担当していた。 鈴木:代表チームコーディネーターとヌートバー選手の通訳をするうえで、秋山(翔吾)選手の通訳をしていたキャリアが役に立った場面はある? ルーク:もちろんあったね。メジャーでの選手の1日のルーティンを大まかには把握できていたから、球場入りしたらこれをするとか、食事はこのタイミングでとるとか、このタイミングだったら自分も他の仕事ができるなとか。