【英会話】let your hair down「髪をおろす!?」ってどういうこと?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「let your hair down」の意味を例文を使いながらご説明します。
「let your hair down」を訳すと「髪をおろす」となりますが、実際はどんな状況で使われるのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: Hey Janet, are you enjoying the office party?
B: I’m a little nervous because the supervisors are here too.
A: Don’t be so serious. Have some drinks and let your hair down.
AさんがBさんに、「やあ、ジャネット、社内パーティー楽しんでる?」と聞きました。それに対してBさんは、「上司も来てるから、ちょっと緊張してる。」と答えました。
「nervous」は「緊張している」、「supervisor」は「上司、管理者」という意味ですね。また、「little」の発音を苦手としている方が結構いたため動画を作りました。ご興味があればこちらをご覧ください。⇒「little」をネイティブっぽく発音する方法
そして最後にAさんが、「そんなに深刻にならないでよ。お酒でも飲んで、let your hair down. 」と言いました。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: How did the meeting go with the client yesterday?
B: It went great and now I can let my hair down.
AさんがBさんに、「昨日のお客さんとの打ち合わせはどうだった?」と聞きました。「client」は「お客さん、顧客」という意味ですね。それに対してBさんは、「うまくいったよ、これで I can let my hair down.」と答えました。
「let your hair down.」の「your」の部分は、この例のように「my」や「his」、「her」など、代名詞の所有格を入れることができます。
これらの会話から「let your hair down」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
let your hair down = relax and enjoy yourself
「let your hair down」は「relax and enjoy yourself(リラックスして楽しく過ごす)」という意味になります。女性が仕事から帰ってきて家でくつろぐときに、結ったり束ねたりしていた髪をおろしてリラックスするイメージです。
例文1では、社内パーティーで少し緊張していたBさんに対し、Aさんが「Have some drinks and let your hair down.(お酒でも飲んで、リラックスして楽しんで。)」と伝えていました。
例文2では、お客さんとの打ち合わせがうまくいったBさんが、「now I can let my hair down.(これでリラックスして楽しく過ごせるよ。)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?何か大変なことから解放されたときは、Please let your hair down! (リラックスして楽しく過ごしてください!)
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!