【英会話】I have to hit the books. 「本をたたく!?」ってどういうこと?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「hit the books」の意味を例文を使いながらご説明します。
「I have to hit the books.」をそのまま訳すと「私は本をたたかなければならない。」となりますが、それだと意味がわかりませんね。「hit the books」にはいったいどんな意味があるでしょうか?それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: What's your secret to get a high score on the TOEIC test?
B: Well, I just keep hitting the books.
AさんがBさんに、「TOEICで高得点を取る秘訣って何?」と聞きました。「secret」は「秘密」という意味もありますが、「〔成功などの〕秘訣、こつ」という意味でも使われます。
それに対してBさんは、「うーん、ただ、hit the books し続けているよ。」と答えました。「keep + 動詞のing形」で「~し続ける」という意味ですね。
本をたたき続けるだけで、TOEICで高得点が取れるといいですね。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: Would you like to join us for the party?
B: Thanks but I gotta hit the books for the final exam.
AさんがBさんに、「パーティーに参加しない?」と聞きました。それに対してBさんは、「ありがとう、でも期末試験のために hit the books しないといけないんだ。」と答えました。
「gotta + 動詞」は「have to + 動詞」と同じで、「~しなければいけない」という意味になります。⇒参考動画:「gotta go」の意味
これらの会話から「hit the books」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
hit the books = study very hard
「hit the books」は「study very hard(一生懸命勉強する、猛勉強する)」という意味のカジュアルな表現です。
例文1では、AさんからTOEICで高得点を取る秘訣を聞かれたBさんが、「I just keep hitting the books.(ただ、猛勉強し続けているよ。)」と答えていました。
例文2では、Aさんからパーティーに誘われたBさんが、「Thanks but I gotta hit the books for the final exam.(ありがとう、でも期末試験のために猛勉強しないといけないんだ。)」と断っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?猛勉強しないといけないときは、「I gotta hit the books.」と言ってみてください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!