Yahoo!ニュース

【英会話・間違いあるある】Congratulation to Team Japan! 何が変?

番場直之英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。

昨日、WBC(World Baseball Classic)決勝で日本がアメリカに3対2で勝利しました!最後は大谷翔平選手がマウンドに上がり、エンジェルスで同僚のトラウト選手を三振に打ち取りましたね。

SNSでは日本のチームや大谷翔平選手に対して、お祝いのメッセージがあふれていますが、本日は「おめでとう!」を英語で使う場合によくある間違いを見ていきます。

それではまず、例文を見てみましょう。

例文

Congratulation to Team Japan!

例文のどこが間違っているでしょうか?意味を考えると、「チームジャパンおめでとう!」となり、問題ないように思えるかもしれません。

この文で間違っているのは「Congratulation」です。「Congratulation」を複数形にして「Congratulations」に変えると正しい英文になります。

正しい英文

Congratulations to Team Japan!(チームジャパンおめでとう!)

「congratulation」には名詞で「祝うこと、祝いの言葉、おめでとう!」という意味があります。但し、「祝いの言葉、おめでとう!」を意味するときは、複数形の「congratulations」が使われます。この例文では、「チームジャパン」に「おめでとう!」と言っているので、複数形の「congratulations」を使わないといけません。

「おめでとう!」を言う対象は「to」の後ろに来ます。ここでは「Team Japan!(チームジャパン)」ですね。何について「おめでとう!」を言うかについては、下記のように「on」を使います。

Congratulations to Team Japan on winning the WBC!(チームジャパン、WBC優勝おめでとう!)

本日は、Twitterで日本の優勝をお祝いしているものをいくつか見てみましょう!

まず、ロサンゼルス・エンゼルスのTwitterでは、下記のように言っています。

Congratulations to Shohei Ohtani and Team Japan on their @WBCBaseball victory!
(大谷翔平選手とチームジャパンの WBC 優勝おめでとう!)

Bally Sports WestのTwitterでは、下記のように言っています。

Bittersweet.(うれしくもあり悲しくもある。)
Congratulations to Ohtani and Team Japan on becoming 2023 WBC Champions!
(2023年のWBCチャンピオンになった大谷とチームジャパン、おめでとう!)

Barstool BaseballのTwitterでは、下記のように言っています。

Couldn’t script an ending like this.(こんな結末はありえない。)
Congratulations to Japan on their Third WBC title!(日本、3度目のWBC優勝おめでとう!)

まとめ

いかがでしたでしょうか?「おめでとう!」と言うときは、「s」を忘れずに「Congratulations!」と言ってください!

動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!

関連記事

英会話フォービー代表/TOEIC満点講師

英会話フォービー代表。明治大学理工学部卒業。システムエンジニアを経て、外資系コンサルティング会社勤務。一橋大学大学院にてMBAを取得し起業。TOEICは1999年から毎年受験し、受験回数は100回超。初受験の500点台から990点(満点)までスコアを上げる。現在、大学、企業、英会話スクールにて幅広い層の学習者を指導。また、語学教材の執筆、英語学習者向けYouTubeチャンネル「ForBenglish」(登録者数13万人)の運営を行う。

番場直之の最近の記事