【英会話】「heavy lifting」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「heavy lifting」の意味を例文を使いながらご説明します。「heavy」は「重い」、「lifting」は「 持ち上げること」ですが、「heavy lifting」はどんな意味で使われているのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: Wow, your new house looks great.
B: Thanks. The architect and designers did the heavy lifting.
AさんがBさんに、「うわー、あなたの新しい家はすてきですね。」と言いました。それに対してBさんは、「ありがとう。建築家とデザイナーが heavy lifting をしました。」と答えています。「architect」は「建築家、設計者」を意味しますね。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: Can you fix the technical problem with the printer?
B: We should call the manufacturer. They can do all the heavy lifting.
AさんがBさんに、「プリンターの技術的な問題を解決できますか?」と聞きました。「fix」はここでは「解決する」という意味で使われています。それに対してBさんは、「メーカーに電話するべきだね。彼らは全ての heavy lifting ができるよ」と答えました。「manufacturer」は「製造業者、メーカー」を意味しています。
これらの会話から「heavy lifting」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
heavy lifting = hard work or difficult work
「heavy lifting」は「hard work or difficult work(大変な仕事、難しい仕事)」という意味になります。
例文1では、新しい家を褒められたBさんが、「The architect and designers did the heavy lifting. (建築家とデザイナーが大変な仕事をしてくれた) 」と言っていました。
例文2では、Aさんからプリンターの技術的な問題を解決できるか聞かれたBさんが、メーカーに電話をするべきだと答えていました。その理由が「They can do all the heavy lifting. (彼らはすべての難しい仕事をしてくれる)」からでした。
まとめ
いかがでしたでしょうか?「heavy lifting」は「hard work or difficult work(大変な仕事、難しい仕事)」と覚えてください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!