【英会話】「jump-start」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。英会話フォービーの番場です。本日は「jump-start」の意味を、例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: I've been feeling so tired and unmotivated lately.
B: Maybe you just need a change of scenery to jump-start your energy.
AさんがBさんに、「最近とても疲れていて、やる気が出ないんだ。」と言いました。「unmotivated」は「motivated」の反対で「やる気のない」という意味ですね。それに対してBさんは、「エネルギーを jump-start させるために、景色を変えるだけでいいかもね。」と答えました。「scenery」は「景色」という意味になります。
関連動画:「Motivation」の正しい英語発音
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I haven't been able to make any progress on my project.
B: Why don't you talk to a mentor? It might jump-start your ideas.
AさんがBさんに、「プロジェクトが全然進まなくて。」と言いました。「make progress on ~」は「~で進展を見せる」という意味です。それに対してBさんは、「メンターに話してみたら?それでアイディアが jump-start するかもよ。」と言いました。「メンター(mentor)」は「信頼できる相談相手、良き指導者」を意味します。
これらの会話から「jump-start」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
jump-start = give a boost or start something quickly
「jump-start」は「give a boost or start something quickly(勢いをつける、活性化させる、または迅速に始める)」という意味になります。本来、車のバッテリーが上がった時に、別の車のバッテリーからケーブルを使って電気を送り、エンジンを始動させることを意味します。そこから派生して、何かを急速に開始したり、停滞していたものを再び活性化させたりする意味で使われるようになりました。
例文1では、疲れてやる気が出ないAさんに対してBさんが、「Maybe you just need a change of scenery to jump-start your energy.(エネルギーを活性化させるために、景色を変えるだけでいいかもね。)」と言っていました。
例文2では、プロジェクトが全然進まないAさんに対してBさんが、「Why don't you talk to a mentor? It might jump-start your ideas.(メンターに話してみたら?それでアイディアが活性化するかもよ。)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?「jump-start」は「give a boost or start something quickly(勢いをつける、活性化させる、または迅速に始める)」という意味でした。何かを急速に開始したり、停滞しているものを再び活性化させるときは、「jump-start」を使ってみてください!この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!