【英会話・間違いあるある】Do you have the time? I'm busy. どこが変?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は日本人がよく間違える英語の使い方について、ご説明します。
それではまず、例文を見てみましょう。
例文
A: Do you have the time?
B: I'm sorry, I'm busy right now.
この会話文のどこが変でしょうか?
この会話は全くかみ合っていないのですが、Aさんが言った「Do you have the time?」は、「What time is it?」と同じで、「今何時ですか?」という意味になります。
この質問では「time」に「the」がついているので、特定の時間を指していることがわかります。「time」には「時刻」という意味もあるので、「質問している時の時刻」という特定の時間を表すことになります。直訳すると「あなたは時刻を持っていますか?」となりますが、「あなたは時刻を確認する何かを持っていますか?」というニュアンスになります。
Aさんからすると、Bさんから「Two o'clock.(2時です)」とか「Three-thirty.(3時半です)」のような応答を期待していたんですが、Bさんは「今時間ありますか?」という質問と勘違いして答えてしまいました。
関連動画:英語で時間を伝える様々な言い方
それでは、「今時間ありますか?」は英語で何と言うでしょうか?その場合は、「Do you have the time?」から「the」を取り除き、「Do you have time?」と言えば大丈夫です。
この質問には「the」がついていないので、特定しない時間を指し、別の言い方をすると「Do you have any free time?」と同じような意味になりますね。
応答としては、時間があるならば、「Yes, what do you want to talk about?(はい、何について話したいのですか?)」と答えたり、時間がないならば「No, I'm a little busy right now. Please talk to me later.(いいえ、今ちょっと忙しいので、後で話してください)」のように答えることができます。
関連動画:「時間ありますか?」の様々な英語での言い方
まとめ
いかがでしたでしょうか?「the」のあるなしで意味が大きく変わるので、使用する際は十分ご注意ください!
「Do you have the time?」と「Do you have time?」の意味の違いについては、ネイティブ講師がYouTubeで解説しています。発音の確認、リスニングの練習として是非ご活用ください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!