【英会話】「A pain in the neck !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
学校で先生から、宿題が発表されると隣に座っていた友だちが
「It's a pain in the neck !」ボソっと一言。
a pain = 痛み in the neck = 首に
首が痛い…?
でも首を痛めている様子はありません。
意味がわかりませんでした。
これってどんな訳か知っていますか?
実は英語のスラング表現なんです!
今回は「A pain in the neck !」の意味と使い方をご紹介します。
実はこれ
↓
↓
↓
It's a pain in the neck ! めんどくさいな
こんな意味になります。
手間がかかってやる気が出ない、なんだか嫌だな〜、そんな時の一言です。
neck(首)を代えて
・a pain in the butt. *butt = お尻
・a pain in the ass *ass = けつ
どれも同じ「めんどくさい」の言い方です。
assはちょっと汚い表現になるので、使う場面に要注意!
neckを使うのが無難です。
例文1
A : I'll give you guys homework !(宿題を出します)
B : It's a pain in the neck ! (めんどくさいな)
例文2
My boss is such a pain in the neck.(私の上司、めんどくさい人なの)
モノだけでなく、人に対しても使うことができます。
実は「めんどくさい」の英語フレーズは他にもあります。
過去の記事でまとめてありますので、良ければそちらもご参考にください↓
まとめ
It's a pain in the neck. めんどくさいな
こんな表現も覚えておくと会話が楽しくなりますね!
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(記事下のハートマークをタップ)を押していただけると嬉しいです。今後の投稿のご参考にさせて頂きます。
今後も英会話に役立つ情報を発信していきますので、プロフィールから【フォロー】をぜひよろしくお願いします!
最後までありがとうございました。