Yahoo!ニュース

【英会話】「He is a lemon !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、グループワークでいつも遅刻する課題をやってこないメンバーがいました。
そんな彼を見て、友だちが呆れた表情で「He is a lemon...」と一言。

"He is a lemon"...?

そのまま訳すと「彼はレモンです」。

これじゃ全く意味が通じませんね。

実は"lemon"にはスラング的な使い方があるんです。

今回はこの「He is a lemon」の意味と使い方についてご紹介します。

He is a lemon 「彼は役立たずだ」

"lemon"には、「役に立たない人・モノ」という意味があるんです。
英語のスラング表現になります。

例文1

A : How is he in the team ?(彼はチームでどう?)
B : To be honest, he's always late and doesn't do his part...he is a lemon.(正直に言って、いつも遅刻するし、自分の役割を果たさない。役に立たないね)

例文2

A : Did your car break down again ?(また車、故障したの?)*break down : 故障する
B : This is the third time. I bought a lemon.(これで3回目だよ。不良品を買っちゃったよ)

モノに対しても使うことができます。

実は"lemon"のようにフルーツを使ったスラング表現は他にもあるんです。

Peach 「魅力的な人」「親切な人」

見た目や性格が良い人に対して使われます。

例文3

A : Did she help you with all that work ?(彼女がその仕事、全部手伝ってくれたの?)
B : Yeah, she's such a peach.(うん、彼女はほんとに親切な人だよ)

Sour grapes 「負け惜しみ」

「酸っぱいぶどう」で「負け惜しみ」の意味になります。

例文4

A: He didn’t get promoted and now says it wasn’t worth it.(彼、昇進できなかったんだけど、今は意味ないよって言ってるよ)*get promoted : 昇進する
B: That sounds like sour grapes to me.(それって負け惜しみだよね)

まとめ

フルーツを含んだ英語スラング

・Lemon 「役に立たない人・モノ」
・Peach 「魅力的な人」「親切な人」
・Sour grapes 「負け惜しみ」

こんな表現を使って会話ができたらもっと楽しくなりますね。ぜひ覚えて使ってみてください。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事