【英会話】「That's beside the point.」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「That's beside the point.」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: I think we should invest more in marketing to boost sales.
B: That's beside the point. Our main issue is the quality of our product.
AさんがBさんに、「売上を増加させるためにもっとマーケティングに投資すべきだと思うんだ。」と提案しました。「invest in ~」は「~に投資する」、「boost ~」は「~を増加させる、~を引き上げる」という意味になります。それに対してBさんは、「 That's beside the point. 問題は商品の品質だよ。」と答えました。「issue」は「問題、問題点」という意味ですね。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I don't think we should hire Tom. He doesn't have enough experience.
B: But he's really friendly and everyone likes him.
A: That's beside the point. We need someone with more experience.
AさんがBさんに、「トムを雇うべきじゃないと思う。経験が足りないよ。」と言いました。それに対してBさんは、「でも彼は本当にフレンドリーで、みんな彼のことが好きだよ。」と答えました。Aさんは、「 That's beside the point. 私たちにはもっと経験がある人が必要だよ。」と言いました。
関連動画:「I think it's not easy.」と「I don't think it's easy.」の違い
これらの会話から「That's beside the point.」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
That's beside the point. = That's not relevant to the main point.
「That's beside the point.」は「That's not relevant to the main point.(それは本題と関係ない、それは的外れだ。)」という意味になります。相手が話していることが、議論している問題や決定することに関係がないと思うときに使います。
例文1では、売上を増加させるためにマーケティングに投資すべきだと言っているAさんに対して、Bさんが、「That's beside the point.(それは的外れだ。)」と言い、問題は商品の品質にあると伝えていました。
例文2では、トムがフレンドリーでみんなに好かれているという理由で、雇おうとしているAさんに対して、Bさんが、「That's beside the point.(それは本題と関係ない。)」と言い、経験がある人を雇うべきだと伝えていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?相手が話していることが、議論している問題や決定することに関係がなければ、「That's beside the point.」を使ってみてください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!