【英会話】コーヒー注文時に「Room for milk or cream?」と聞かれた。どんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は、スターバックスなどのコーヒーショップで注文時に聞かれることがある、「Room for milk or cream?」の意味を、例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
客: Hi, I'd like a medium coffee, please.
店員: Sure thing. Room for milk or cream?
客: Yes, please. Just a little bit.
店員: Got it. That'll be $2.50.
お客さんが店員に、「こんにちは、ミディアムサイズのコーヒーをお願いします。」と言いました。それに対して店員は、「かしこまりました。Room for milk or cream? 」と聞きました。お客さんは「はい、お願いします。ちょっとだけ。」と言いました。店員は「承知しました。2.50ドルになります。」と伝えました。
関連動画:「little」をネイティブっぽく発音する方法
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
客: Can I get a large latte, please?
店員: Of course. Room for milk or cream?
客: No, thank you. I like it just the way it is.
店員: Great. That'll be $4.75.
お客さんが店員に、「ラージラテをお願いできますか?」と言いました。それに対して店員は、「もちろんです。Room for milk or cream? 」と聞きました。お客さんは「いいえ、結構です。そのままがいいんです。」と言いました。店員は「いいですね。4.75ドルになります。」と伝えました。
関連動画:「Thank you」をネイティブっぽく発音する方法
これらの会話から「Room for milk or cream?」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
Room for milk or cream? = Would you like space in your cup for milk or cream?
「Room for milk or cream?」は「Would you like space in your cup for milk or cream?(カップの中にミルクやクリームを入れるスペースがほしいですか?)」という意味になります。お客さんからコーヒーや紅茶などの注文を受けたとき、カップの縁いっぱいまで飲み物を入れず、ミルクやクリームを入れるスペースを残しておくかどうかをお客さんに確認するために使われます。
例文1では、コーヒーを注文したお客さんに、例文2では、ラージラテを注文したお客さんに、「Room for milk or cream?(ミルクやクリームを入れるスペースがほしいですか?)」と聞いていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?スターバックスなどでコーヒーやエスプレッソなどを注文したときに、「Room for milk or cream?」と聞かれたら、ミルクやクリームを入れたい場合は「Yes, please.(はい、お願いします。)」、入れたくない場合は「No, thanks.(いいえ、結構です。)」と答えてください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!