【英会話】「脈アリ!」は英語で?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
日常会話で「それ脈アリじゃない!?」みたいな
相手から好意を感じる時に使う「脈アリ」の一言。
砕けた言い方ですよね。
英語でなんて言うんでしょう?
こんな一言も英語で言えたら会話が楽しくなります。
今回は「脈アリ」の英語表現をご紹介します。
英語で「脈アリ」は?
↓
↓
↓
I think he likes you. 彼あなたのこと好きだと思う
like「好き」を使って表現します。
「脈アリ」は日本語独特の言い方。
実は、それに対応した英語はなくて、
シンプルに「好きだと思う」で「脈アリ」の意味を伝えることができます。
「脈アリ」→「好きかも」→ 英語、の順番で考えてみるのがポイントです。
他にも
I think he is into you.
be into + 人 = 夢中になる
を使った表現もできます。意味はさきほどと一緒です。
ポイント
日本語と英語はそもそも全く違う言語。
日本語の言葉が全て英語に置き換えられるわけではありません。
「何て言うのかな?」と思ったら、
言葉の意味を考えて、英訳すると伝わる英文を作ることができます。
日本語→言い換え→英語
を意識してみましょう!
まとめ
「脈アリ」の英語
I think he likes you.
I think he is into you.
シンプルな英語でちゃんと伝わります。
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(記事下のハートマークをタップ)を押していただけると嬉しいです。今後の投稿のご参考にさせて頂きます。
今後も英会話に役立つ情報を発信していきますので、プロフィールから【フォロー】をぜひよろしくお願いします!
最後までありがとうございました。