【英会話】「learn the ropes」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「learn the ropes」の意味を、例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: I heard you just started working at the new company. How's it going?
B: It's been good so far. I'm still learning the ropes, but my colleagues are helpful.
AさんがBさんに、「新しい会社で働き始めたって聞いたよ。どんな感じ?」と聞きました。それに対してBさんは、「今のところは良いよ。I'm still learning the ropes だけど、同僚たちが助けてくれるよ。」と答えました。「so far」は「今までのところ」、「colleague」は「同僚」という意味ですね。
関連動画:「colleague」のアメリカ発音とイギリス発音の違い
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: Are you going to start taking guitar lessons?
B: Yes, I've always wanted to play the guitar, so I'm excited to learn the ropes.
AさんがBさんに、「ギターのレッスンを始めるの?」と聞きました。それに対してBさんは、「うん、ずっとギターを弾けるようになりたかったんだ。だから、learn the ropes を楽しみにしてるんだ。」と答えました。
これらの会話から「learn the ropes」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
learn the ropes = learn basic skills or knowledge in a new field or job
「learn the ropes」は「learn basic skills or knowledge in a new field or job(新しい分野や仕事で基本的なスキルや知識を学ぶ)」という意味になります。もともとは、船乗りが船のロープの使い方を覚えることから来ています。
例文1では、Aさんから新しい会社について聞かれたBさんが、「I'm still learning the ropes, but my colleagues are helpful.(まだ仕事の基本的なスキルを学んでいる最中だけど、同僚たちが助けてくれるよ。)」と答えていました。
例文2では、Aさんからギターのレッスンについて聞かれたBさんが、「I'm excited to learn the ropes.(基本的なスキルを学ぶのを楽しみにしてるんだ。)」と答えていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?新しい分野や仕事で基本的なスキルや知識を身につけるときは、「learn the ropes」という表現を使ってみてください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!