「FF外から失礼します」を解説する英文記事
少し面白い記事をMachableで見つけたので「シェアさせて頂きます」。
Mashable: Behold, the most perfect phrase for male tweeters everywhere
http://mashable.com/2017/08/30/japanese-twitter-mansplain-ff-gai/
この記事は、日本のTwitterで、フォロー関係にない人が返信を送る際に付けられるフレーズ「FF外から失礼します」について、英語で解説しているものです。
元の記事は、日本のガジェット通信がこのフレーズについての賛否を紹介し、これをKotakuが、日本の文化や挨拶の一種として解説していました。もっとも、Kotakuでは、「FF」をスクウェア・エニックスの「Final Fantasy」に引っかけて紹介するハイコンテクストさを発揮していました。
Japan Comes Up With Polite Slang For Twitter Replies
https://kotaku.com/japan-comes-up-with-polite-slang-for-twitter-replies-1798529826
----
この記事は有料です。
松村太郎の「情報通信文化論」のバックナンバーをお申し込みください。
松村太郎の「情報通信文化論」のバックナンバー 2017年8月
税込550円(記事3本)
※すでに購入済みの方はログインしてください。