【英会話】「make my day(私の日を作る!?)」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。英会話フォービーの番場です。本日は「make my day」の意味を、例文を使いながらご説明します。そのまま訳すと「私の日を作る」となりますが、実際にはどんな意味で使われているのでしょうか。それでは例文を見てみましょう。
例文
A: Do you want the good news or the good news?
B: Go on! Make my day!
A: We won the holiday and we're getting a bonus!
AさんがBさんに「良いニュースと良いニュース、どっちがいい?」と聞きました。普通は「Do you want the good news or the bad news?(良いニュースと悪いニュース、どっちがいい?」と言いますが、Aさんはちょっと冗談ぽく相手に良いニュースが2つあることを伝えています。「news」は日本語では「ニュース」と言いますが、英語では「ニューズ」と濁るので注意が必要ですね。
関連動画:「news」のネイティブ発音
それに対して、Bさんは「早く早く!Make my day!」と言いました。「go on」はここでは「さあさあ、早く早く」という意味で使われ、相手に何かをするよう促すときに使われます。「come on」や「go ahead」も同じような意味で使われますね。
関連記事:【英会話】「go on」ってどんな意味?2つの意味をご紹介します。
そして、最後にAさんが「休暇を勝ち取って、ボーナスももらえるんだよ!」と言い、2つの良いニュースをBさんに伝えていました。
これらの会話から「make my day」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
make my day = make me happy
「make my day」は「make me happy(私を幸せな気分にする、喜ばす)」という意味になります。
例文では、Aさんから「良いニュースと良いニュース、どっちがいい?」と聞きかれたBさんが、「Go on! Make my day!(早く早く!私を幸せな気分にして!)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?「make my day」は「make me happy(私を幸せな気分にする、喜ばす)」という意味でした。誰かが自分を幸せな気分にしてくれたときは、「You've made my day!(あなたが私を幸せな気分にしてくれました!)」と言ってみてください!
同じ内容をネイティブ講師がYouTubeで解説しています。発音の確認、リスニングの練習として是非ご活用ください!
この記事が皆さまの英語学習のお役に立てばうれしいです!