【英会話】「couch potato」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「couch potato」の意味を例文を使いながらご説明します。「couch」は「長椅子、ソファー」、「potato」は「ジャガイモ」を意味しますが、「couch potato」になるとどんな意味になるでしょうか。それでは例文を見てみましょう。
例文1
I'm such a couch potato on holidays.
「私は休みの日は couch potato のようです。」と書かれてあります。「couch potato」の前に冠詞の「a」があるので、「couch potato」で1つの名詞と考えることができます。また、「I(私)」と「couch potato」がイコールになっているので、人の性質を説明する表現ではないかと予想できます。
関連動画:soとsuchの使い方の違い
次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I'm going to the gym from now. Would you like to come along?
B: Sorry, I'm a couch potato. My favorite show will start soon and I gotta watch it.
AさんがBさんに、「今からジムに行くんだ。一緒に来ない?」と聞いています。「come along」は「一緒に来る、同行する」という意味ですね。それに対してBさんは、「ごめんなさい、私は couch potato なんです。もうすぐ大好きな番組が始まるから、見なくちゃ。」と応答しています。「gotta」は「have got to」の短縮形で、「have to(~しなければいけない)」と同じ意味になります。
関連動画:「gotta go」の意味
これらの例文から「couch potato」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
couch potato = someone who spends a lot of time sitting on a couch and watching TV
「couch potato」は「someone who spends a lot of time sitting on a couch and watching TV(たくさんの時間をソファーに座ってテレビを見ることに使っている人)」を意味します。ソファーに横になって、一日中テレビばっかり見ている人を想像してみてください。そういうふうに怠けている人を「couch potato」と言います。家でゴロゴロして、体を動かさないから太ってしまい、ソファーにまるでジャガイモが横たわっているように見えるのでしょう。
例文1では、「I'm such a couch potato on holidays.」とあるので、その人は休日は、家でゴロゴロしてテレビばっかり見ていることがわかります。
例文2では、Aさんからジムに誘われたBさんが、「Sorry, I'm a couch potato. (ごめんなさい、私は家でテレビばっかり見ている人なんです)」と言い、自分の好きなテレビ番組を見るので、誘いを断っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか? いつもとは言わなくても、週末は「couch potato」になる人は多そうですね。平日に勉強や仕事で頑張って、週末にそういうリラックスできる時間を持つのも良いですね。
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数11万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!