【英語レッスン】「Don't give me that.」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「Don't give me that.」の意味を例文を使いながらご説明します。「Don't give me that.」を文字通りとらえると、「私にそれを与えないで。私にそれをくれないで。」となります。例えば、ミカンを食べる時に1つだけ腐っていて、ミカンの近くにいる人に「Don't give me that.」と言って、腐ったミカンを渡さないように言うことはできるかもしれません。本日はそれとは違った意味をご紹介します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: Why were you late?
B: My alarm clock didn't go off.
A: Don't give me that.
AさんがBさんに「なんで遅れたの?」と聞いています。Bさんは「目覚まし時計が鳴らなかった。」と言いました。「go off」は「〔目覚まし時計や警報器などが〕鳴り出す」ことを意味します。それに対してAさんが「Don't give me that.」と言いました。この会話文から「Don't give me that.」はどんな意味だと考えられるでしょうか?
Don't give me that. = I don't believe you.
ここでの「Don't give me that.」は、「I don't believe you.(私はあなたを信じません)」という意味になります。AさんはBさんの遅れた理由が嘘だと思ったのでしょう。「信じないよ」という意味で「Don't give me that.」と言ったんですね。「そんな嘘っぽいことを私に言うなよ」という感じでしょう。
それでは、2つ目の例文を見てみましょう。
例文2
A: How much is that car?
B: $50,000.
A: $50,000! Don't give me that!
今度はAさんが車のディーラーか中古車屋さんにいるのでしょうか。店員と思われるBさんに「その車いくらですか?」と聞いています。Bさんは「5万ドルです。」と答えています。それに対してAさんは「5万ドル!Don't give me that!」と言っています。この会話文から「Don't give me that.」はどんな意味だと考えられるでしょうか?
Don't give me that. = I can't accept what you said.
ここでの「Don't give me that.」は、「I can't accept what you said.(私はあなたが言ったことを受け入れられません)」という意味になります。Aさんはその車がもっと安いと思っていたのでしょう。予想を超える金額を言われ、「あなたが言ったことを受け入れられない」という意味で「Don't give me that.」と言ったんですね。「そんな高すぎる額私に言わないでよ」という感じでしょう。
まとめ
いかがでしたでしょうか?話をしている相手が、信じられないことを言ったり、自分には到底受け入れることができないことを言ったら、「Don't give me that.」と言ってみてください。
同じ内容をネイティブ講師がYouTubeで解説しています。「Don't give me that.」の会話の中での言い方にも注目です! リスニングの練習も兼ねて是非ご覧ください!
もっと動画を見たいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数11万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!