Yahoo!ニュース

【英会話】「So be it !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、海外ドラマを観ていたらこんなシーンがありました。
自分の仕事に嫌気が差している彼氏が「おれ、仕事辞めようかな…」と彼女に言うと「So be it !」と返事。

"So be it"

使われている単語は全て2文字と簡単ですが、案外意味がわかりません。
これってどんなニュアンスの英語フレーズか知っていますか?

今回はこの「So be it !」の意味と使い方についてご紹介します。

So be it ! 「勝手にすれば」「そうすれば」

ちょっと投げやりな感じで「勝手にすれば」の一言で、諦めを含んだ言い方になります。

"be it"は「それがそれである」の訳になります。
このフレーズに"So"を最初に置いて「そうなるしかない」の意味になり、会話では「勝手にすれば」「そうすれば」のニュアンスで使われます。

例文1

A : I'm thinking about quitting my job.(仕事を辞めようかと思ってるんだ)*quit : 辞める
B : So be it ! You said that last week too.(そうすれば?先週も言ってたよ)

例文2

A : That's it ! I'll never talk to you again.(もう終わりだね、君とは2度と話さないよ)
B : Okay fine ! So be it !(わかったよ、勝手にどうぞ)

"So be it "には他にもう一つの意味があります。

So be it ! 「そういうことなら仕方ないね」

先ほどのニュアンスより少しトーンダウンした感じです。しぶしぶ承諾する際の一言です。

例文3

A : You're not selected for the team.(君はチームに選ばれなかったよ)
B : I see. So be it...(そっか、それは仕方ないね)

例文4

A : We have to cancel our plans.(私たちの計画はキャンセルしないとね)
B : So be it. At least we can enjoy our time together.(仕方ないね、せめて一緒に楽しめる時間はあるからね)*at least : 少なくとも

まとめ

"So be it"の意味

・「勝手にすれば」「そうすれば」
・「そういうことなら仕方ないね」

パッと言えればカッコいいですね。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事