Yahoo!ニュース

【英会話】「I don't buy it !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、どこか納得いっていない様子で友だちが
「I don't buy it !」と一言。

I don't buy it.
「私はそれを買わない」…?

買い物の話をしていたわけではなかったので、
意味がよくわかりませんでした。

これってどんな訳か知っていますか?

実は"buy"には僕たちが知っている「買う」以外の意味があるんです。

今回は「I don't buy it !」の意味と使い方についてご紹介します。

I don't buy it.  「信じられない」「納得いかない」

実はこんな訳になるんです。

"buy"には「買う」以外に「信じる」「受け入れる」の意味があります。
相手の言っている事が受け入れられない時、賛成できない時などに使われる一言です。
会話的な表現で主に否定文で使われます。

実際の会話ではこんな感じです。

例文1

A : This is what he said.(そう彼が言ってたよ)
B : I don't buy it. He often lies. (信じられないな。彼、よく嘘をつくからね)

例文2

A : He said he was late because of traffic jam.(渋滞のせいで遅れたっていってたよ)
B : I don't buy it. I think he just overslept.(納得できないな。ただの寝坊だと思うよ)

「I don't believe.(信じられない)」よりも
こなれた言い方ができます。

さらに、

I don't get it ! 「よくわからない」「理解できない」

こちらの表現も一緒に覚えておきましょう。

"get"は「(物を)手にいれる」以外に「(意図や意味を)つかむ」という意味があります。

そこから、
「I don't get it !」「よくわからない」「理解できない」といった使い方ができます。

例文3

A : Did you understand it ?(理解できた?)
B : No. I don't get it.(ううん、よくわからないよ)

例文4

A : This is how to use this machine.(これがこの機械の使い方だよ)
B : I don't get it.(理解できないな)

まとめ

・I don't buy it.  「信じられない」「納得いかない」
・I don't get it ! 「よくわからない」「理解できない」

どちらも会話でよく出てくる表現です。
ぜひ覚えておいてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事