【英会話】「Don't be shy !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちがお菓子を作ってきてくれました。
そして、一言「Don't be shy !」
shy = 恥ずかしい
「Don't be shy !」
恥ずかしがらないで…?
直訳ではこんな訳ですが、
状況的に意味が通じません。
この英語の一言、どんな訳になるか知っていますか?
実は「Don't be shy !(恥ずかしがらないで)」以外の使い方があります。
今回は「Don't be shy !」の訳と使い方についてご紹介します。
Don't be shy ! 「遠慮しないで
"shy"は日本語で使われるシャイ以外に「ためらう」という意味もあります。
そこから「ためらわないで」→「遠慮しないで」となります。
例文1
A : Those cookies look so good.(クッキー美味しそうだね)
B : Don't be shy !(遠慮しないでね)
例文2
A : Don't be shy to ask any questions.(遠慮しないでなんでも質問してね)
B : Thank you for saying that.(そう言ってくれてありがとうね)
うしろに"to"を置いて続けることもできます。
違った言い方で、
Feel free to〜 「遠慮なく〜する」「気軽に〜する」
こちらも同じく「遠慮なく〜する」の一言になります。
feel = 〜を感じる free = 自由に、
直訳「自由に感じて〜する」つまり
「軽い気持ちで〜する」というニュアンスです。
カジュアルな言い方でこちらも日常会話でよく使われる英語表現です。
例文3
Feel free to join us.(お気軽にご参加ください)
例文4
Please feel free to contact us.(遠慮なくお問い合わせください)
色んな場面で使える便利な英語表現です。
toの後ろに「〜する」の内容を置くだけで、フレンドリーな感じで相手へ許可することを伝えられます。
まとめ
・Don't be shy ! 「遠慮しないで」
・Feel free to〜 「遠慮なく〜する」「気軽に〜する」
どちらもネイティブがよく使う英語フレーズです。
ぜひ覚えておいて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。