【英会話】「Are you with me ?」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちが僕に学校のパソコンの使い方について教えてくれました。
説明の途中で、
「Are you with me ?」と一言。
単語をそのまま訳すと、
Are you =あなたは〜ですか? with me = 私と一緒
"Are you with me ?"
「あなたは私と一緒ですか?」…?
これじゃ意味が通じません。
どんな英語フレーズか知っていますか?
今回は「Are you with me ?」の意味と使い方についてご紹介します。
Are you with me ? 「わかった?」
説明している内容を聞き手がちゃんと理解しているかどうか確認する際の定番フレーズです。
直訳「あなたは私と一緒ですか?」から「わかった?」という意味で使われます。
例文1
A : This is how to use this computer. Are you with me ?(これがこのパソコンの使い方だよ。わかった?)
B : Yes ! Please carry on.(うん、説明を続けて) *carry on : 〜を続ける
例文2
A : Are you with me so far ? You look confused.(ここまで理解できてる?混乱しているように見えるけど)*so far : ここまで
B : To be honest, I can't understand it.(正直に言って、よくわかってません)
ちなみに、聞き馴染みのある"Do you understand ?(理解できてる?)"は口調によっては高圧的に聞こえてしまいます。
”Are you with me ?"の方がカジュアルで会話的な言い方です。
似た表現でこのような言い方もあります。
Are you following me ? 「理解できてる?」
"follow"は「〜の後について行く」の英単語。
直訳「私について来ている?」から「理解できてる?」のニュアンスで使われます。
例文3
A : Are you following me so far ? Any questions ?(今のところ理解できてる?何か質問ある?)
B : Sorry. Can you explain it again ?(ごめんなさい、もう一度説明してくれる?)*explain : 説明する
例文4
A : I see. I think I can do that.(なるほど、それならできると思う)
B : Are you following me ? Let's do it !(理解してる?やってみよう)
こっちの言い方も覚えておきましょう。
まとめ
・Are you with me ? 「わかった?」
・Are you following me ? 「理解できてる?」
どちらも日常会話でよく使われるフレーズです。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。