【英会話】「時代遅れ」って英語で?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
傾向や流行が去ってしまい
「時代遅れだね」という一言。
ニュースやSNSで見たり、聞いたりする時もあります。
これって英語でどう表現するんでしょう?
案外パッと言えないですよね。
実は英語では色んな言い方ができます。
今回はよく使う「時代遅れ」の表現を3つご紹介します。
1. old-fashioned
「時代遅れ」でよく使われる英語表現です。
old-fashioned = 旧式な、古風な
の英単語です。
ポジティブなニュアンスで使うことができます。
例文1
My uncle is old-fashioned ideas.(私の叔父は古風な考えを持っている)
2. outdated
こちらも「時代遅れ」を表す英単語。
ネガティブなニュアンスで使われることが多いです。
例文2
His way of thinking is outdated.(彼の考え方は時代遅れです)
3. behind the times
behind = 〜の後ろに the times = 時代、時間
直訳「時代の後ろ」から「時代遅れ」の意味になります。
こんな言い方をすることもできます。
例文3
His fashion sense is behind the times.(彼のファッションセンスは時代遅れです)
まとめ
「時代遅れ」を表す英語フレーズ
1. old-fashioned
2. outdated
3. behind the times
いきなり全部じゃなくていいです。
まずは使えそうなフレーズから覚えて、使ってみてくださいね!
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(記事下のハートマークをタップ)を押していただけると嬉しいです。今後の投稿のご参考にさせて頂きます。
今後も英会話に役立つ情報を発信していきますので、プロフィールから【フォロー】をぜひよろしくお願いします!
最後までありがとうございました。