【英会話】「ビビる」英語でなんて言う?洋画や海外ドラマで驚くほど耳にする!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
「ビビったー!」
って英語で言いたいとき、あなたは何て言いますか?
今回は、驚く時に言う「ビビる」を紹介したいと思います。
↓
↓
↓
↓
◎ I freaked out!
ビビったー!
freak out
ビビる、驚く、動揺する
「うわー!」「ぎゃー!」みたいな驚いたり、感情が高ぶったりする時に使う表現です。
びっくりするくらい、洋画や海外ドラマで出てくるので、この機会にぜひ覚えてみてください
例文
I found a bug in my room this morning, and I freaked out.
今朝、わたしの部屋に虫がいて、めっちゃパニックになったわ。
I freaked out when I passed the test!
テストに受かった時は、本当に興奮した!
このようにネガティブな意味でも、ポジティブな意味でも使えます。
【ポイント】
感情の高ぶり
freak 人 out
freak と out の間に人を入れれば、誰かを感情的にさせるという意味で使えます。
Sorry! I didn’t mean to freak you out.
ごめん! 怖がらせるつもりはなかったんだ。
Don't freak me out!
怖がらせないでよ!
freak 単体の意味
freakには、かなりネガティブな意味合いで「奇人」「変わり者」という意味があります。
※ freak の語源 = 普通ではない、異常な発達をしたもの
単体で使うのは、なるべく避けた方がいいかな〜という感覚ですね。
オタクという意味になるfreak
〇〇 freak
「〇〇オタク」や「〇〇マニア」という意味になります。
オタクってある意味「変わり者」とされますよね。(個人的には、そこまで情熱を注げるのってすごいなと感心してしまいますが。)
She is a health freak.
彼女は健康オタク。
この使い方は、そこまでネガティブな意味合いにはならないので、日常で普通に使えます。
まとめ
freak out
= ビビる、驚く、動揺する
「freak out」は本当に洋画や海外ドラマにたくさん出てくるし、日常英会話でもよく耳にするので覚えて絶対損はありません!!
ちなみに結構言いたくなる瞬間もあるかと思いますので、ぜひ自分のレパートリーに加えてきてくださいね!
今回のが参考になった方は、「いいね」(ハートマーク)を押していただけると投稿の励み&今後の投稿の参考になります。
それでは今回もありがとうございました!
合わせて読みたい記事
◎イメージで学べる英語を発信中
この記事の執筆者、汐里について
◎現役オンライン英会話講師
◎英語講師歴:5年
◎レッスン歴:5000回以上
◎インスタフォロワー3.5万人
(洋画や海外ドラマから学ぶ英会話アカウント)
◎留学経験ゼロの純ジャパ