【英会話】「電気が消える」英語でなんて言う?「turn off」ではない英語表現!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
今回もさっそくクイズから入りましょう!
The lights ( )( ).
電気が消えた。
答え
↓
↓
↓
↓
↓
The lights went out.
電気が消えた。
【ポイント】
(火や電気)が消える
→ go out
「go out」は色々な意味で使われますので、今回もイメージを元にどんどん広げていきましょう!
Go outのイメージ
とてもシンプルですが、ここから意味が広がります。
①外出する
イメージそのままなので、わかりやすいはず!
例文1
Let's go out tonight!
今夜は出かけよう!
例文2
She goes out every Saturday night with her friends.
彼女は毎週土曜日の夜に友達と出かけます。
②付き合う
一緒に外出する機会が多い
= 付き合う
例文1
Are you going out with him?
彼と付き合っているの?
例文2
They've been going out for three years.
彼らは3年間付き合っています。
③(火や電気などが)消える
火や明かりなどが外に出る
= 消えてしまう感覚
自分で消すのではなく、勝手に自然に消えてしまうようなときに使われます。
例文1
The lights suddenly went out during the storm.
嵐の間に突然明かりが消えました。
例文2
The fire went out because there wasn’t enough wood.
薪が足りなかったので火が消えました。
④(気持ち・心が)向けられる
不運な出来事に見舞われている人に、言葉を送る時に使われます。
気持ちが外に出て、その人に向かうイメージ。
例文1
Our hearts go out to the victims of the tragedy.
私たちは悲劇の犠牲者に哀悼の意を表します。
例文2
My thoughts and prayers goes out to her family.
彼女の家族に私の想いと祈りが届きますように。
まとめ
◎Go out のイメージ
◎Go out の使い方
①外出する
Let's go out tonight!
今夜は出かけよう!
②付き合う
Are you going out with him?"
彼と付き合っているの?
③(火や電気などが)消える
The lights suddenly went out during the storm.
嵐の間に突然明かりが消えました。
④(気持ち・心が)向けられる
Our hearts go out to the victims of the tragedy.
私たちは悲劇の犠牲者に哀悼の意を表します。
いかがでしょうか?
「出かける」という意味でお馴染みの「go out」ですが、色々な意味になります!
個人的には、「消える」意味での「go out」で、「火や電気」などが自らスッと外に出るのを想像すると、なんか面白いなあと(笑)
だから人が消すのではなく、「勝手に消えてしまう」というのも納得かと!
今回の記事も、
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!