【英会話】英語のOKは日本語の「オッケー」じゃない!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
今回は、日本語でもよく言う「OK」に関して深く見ていきたいと思います!
まず、以下の文章はどんな感覚になりそうでしょうか?
How are you?
I’m okay!
答え
↓
↓
↓
↓
↓
I'm okay.
まあなんとか。
【ポイント】
okay = まあまあ、可もなく不可もなく
日本語の「OK」はかなりポジティブな意味になりますが、英語の場合はポジティブな感じはあまりしません。
程度を表す「Okay」
まあまあ、可もなく不可もなく
先ほどの例文のように自分の体調の程度を表す時、または何かの好みを程度で表す時などの「okay」は、中立なイメージになります。
Do you like cats?
猫は好き?
Umm okay.
まあ、普通かな。
→ 別にめちゃくちゃ好きではないし、かと言って嫌いでもない。
こんな時「okay」の出番です!
Yes / No 疑問文での「Okay」
Do you wanna go out tonight?
今夜はちょっとどっか行かない?
Okay!
いいよ!(=yes)
このように、Yes か No で答えるような質問に対して「Okay」を使う場合は、「YES」の扱いになります。
※「I'm okay」= NO
ただし、「I'm okay」や「It's okay」と文章で答えると「No」という意味になります。
Do you need any help?
何か手伝いましょうか?
I'm okay.
大丈夫です。(=No)
→ 「結構です」という感覚。
Do you need any help?
何か手伝いましょうか?
Okay.
はい。(=yes)
「I'm」や「It's」がないだけで、意味が逆になってしまうので気をつけましょう!
まとめ
OK / Okay
まあまあ、可もなく不可もなく
=中立なイメージ
※Yes / No 疑問文での「Okay」
OK / Okay = Yes
I'm okay. It's okay. = No
日本語の感覚とは少し違うので、「okay」を使うときは少し意識することをオススメします。
それでは今回も何か参考になれば嬉しいです。
ありがとうございました!
合わせて読みたい記事
【英会話】”calm down” とは言わない「落ち着いて」
【英会話】Can I borrow the bathroom? なんでダメ?
【英会話】「10円足りない」英語でなんて言う?実は簡単に言えちゃう!
◎イメージで学べる英語を発信中
この記事の執筆者、汐里について
◎現役オンライン英会話講師
◎英語講師歴:5年
◎レッスン歴:5000回以上
◎インスタフォロワー3.5万人
(洋画や海外ドラマから学ぶ英会話アカウント)
◎留学経験ゼロの純ジャパ