【英会話】「Out of the blue」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、隣に座っていた友だちのスマホに着信がありました
すると「My mom called me out of the blue !」と一言。
"My mom called me out of the blue !"
最初の部分で、お母さんから電話があったことはわかりましたが、
後ろの"out of the blue"
これってどんな一言でしょう?
直訳「青の外から」では意味が通じません。
今回はこの「out of the blue」の意味と使い方についてご紹介します。
out of the blue 「突然に」「予想外に」
何かが全く予期しないタイミングで起こった時の一言になります。
このフレーズは「青空から突然何が降ってきた」というイメージから来ています。
日本語の「晴天の霹靂」と似た表現です。
例文1
A : Who is calling you ?(誰から電話来てるの?)
B : Wow ! My mom called me out of the blue.(わぁ!お母さんが突然電話してきてるんだよ)
例文2
A : Guess what ? I just got a job offer out of the blue.(ねぇ、聞いて!突然仕事のオファーが来たんだ)
B : No way ! That's amazing.(え、マジで!すごいね)
似た表現でこんな言い方もあります。
out of nowhere 「どこからともなく」
"blue"を"nowhere(どこにも〜ない)"に変えても同じ意味になります。
「どこにもないところから何か現れた」のニュアンスです。
先ほどご紹介した"out of blue"よりもカジュアルな響きになります。
例文3
A : Did you see what happened ?(何が起こったか見た?)
B : Yeah, that car came out of nowhere.(うん、車が突然現れたね)
例文4
A : The fire alarm went off out of nowhere when I was studying.(勉強してたら、突然、火災報知器が鳴り出したんだ)*go off : 鳴る
B : Really ? What did you do then ?(本当?それでどうしたの?)
まとめ
「突然に」「予想外に」
・out of blue
・out of nowhere
こんな一言も使いこなせれば、会話が楽しくなりますね。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。