【英会話】「Are you following me ?」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
ホームステイ初日、お家のルールについて、いろいろ説明を受けました。
ある程度、話が進んだところでホームステイ先のお父さんが「Are you following me ?」と一言。
意味が全く分からず適当な返事をしてしまい、気まずい思いをしました。。。
"Are you following me ?"
これってどんな意味か知っていますか?
今回はこの「Are you following me ?」の意味と使い方についてご紹介します。
Are you following me ? 「理解できてる?」
話した内容をちゃんと理解しているか、尋ねる英語フレーズです。
"follow"は、「(後を)ついていく」の英単語。
「私(の話)についてこれている?」のニュアンスです。
例文1
A : ...(I don't understand what he's saying)(彼が何言ってるか理解できないな…)
B : Are you following me ? You look confused.(ついてこれてる?混乱してるみたいだけど)*confused : 混乱した
例文2
A : Are you following me so far ?(ここまで理解できてる?)
B : Yeah, thank you for the clear explanation.(うん!分かりやすい説明をありがとう)*explanation : 説明
"so far(ここまで)"の一言とよく一緒に使われます。
ちなみにこんな言い方もよく使われます。
Does it make sense ? 「わかる?」
"make sense"を使ったフレーズです。
"sense"には「道理・理屈」の意味があります。「道理をなす」から、こんなニュアンスで使われます。
例文3
A : Does it make sense to you ?(理解できてる?)
B : Well...I'm not sure. Can you explain it again ?(うーん、ちょっと分からないな…もう一度説明してくれる?)*explain : 説明する
例文4
A : This is how to copy it. Makes sense ?(これがコピーのやり方だよ!わかった?)
B : Yeah, let me do it.(うん!やってみるよ)
省略して"Make sense"だけの場合もあります。
ちなみにですが、"Do you understand ?(理解してる?)"の一言はちょっと上から目線に聞こえるので、使う場合はシチュエーションに気をつけてくださいね。
まとめ
・Are you following me ? 「理解できてる?」
・Does it make sense ? 「わかる?」
どちらも日常会話でよく使われる一言です。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。