【英会話】「シミが落ちない」英語でなんて言う?意外と簡単な単語だけで言えちゃうよ!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
今回は、意外と言えそうで言えない英語を紹介します。
ではさっそくクイズから!
「このシミ、落ちないよ」
英語でなんて言う?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
This stain can't come off.
このシミ、落ちないよ。
【ポイント】
Come off
→ (塗料や汚れなどが)落ちる
他にも使い方があるので、まずはコアイメージを掴んでいきましょう!
イメージ
この2つが合わさって
「come off」
= メインの場所(外)に向かう意識があって(come)、何かが離れて(=off)いく
というイメージになります。
「come off」の使い方はいくつかあるので、詳しくお伝えします。
①(汚れや塗料が)落ちる
汚れが外に向かって(come)、服から離れていく(off)イメージ
汚れは外に出てほしいので、メインは外。外に向かう感覚。
例文
It finally came off!
やっと(シミが)落ちたー!
②取れる、外れる
シミだけでなく、物にも使えます。
物が離れる感覚なので、日本語訳は「取れる」「外れる」になります。
例文1
My button came off.
ボタンが取れちゃったー。
→ ボタンが外に向かって(come)、服から離れる(off)イメージ
例文2
My bike chain came off.
自転車のチェーンが外れちゃった。
→ チェーンが外に向かって、自転車から離れるイメージ
③印象を与える
外に向かって離れていくのは、物質的なものだけじゃありません。
目には見えない「印象」も同じ感覚です。
例文
She came off rude.
彼女は失礼な印象なのよね。
→ 失礼な印象(rude)が、外に向かって離れていく感じ
まとめ
◎ come off
メインの場所(外)に向かう意識があって(come)、何かが離れて(=off)いくイメージ
◎ come off の使い方
①(汚れや塗料が)落ちる
This stain can't come off.
このシミ、落ちないよ。
②取れる、外れる
My button came off.
ボタンが取れちゃったー。
③印象を与える
She came off rude.
彼女は失礼な印象なのよね。
意外と言えない「come off」ですが、自分の言葉に馴染めばとても使い勝手がいい印象です。
サラッと言えるようになるまで、ぜひ何度も口に出してみてくださいね!
今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(ハートマーク)を押していただけると嬉しいです。
投稿の励み&今後の投稿の参考になります。
それでは、今回もありがとうございました!