【英会話】「I'm sold !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、語学学校の先生が文法について丁寧に解説してくれました。
それを聞いた友だちが「I'm sold !」と一言。
"I'm sold"...?
「私は売られる」…?
これじゃ意味が通じませんね。
"sell"にはよく知られている「売る」以外の意味があるんです。
たった2語ですが、意味を知らないと理解できないフレーズです。
今回はこの「I'm sold !」の意味と使い方についてご紹介します。
I'm sold ! 「納得した!」
疑問に思っていたことが解消された時の「納得した!」や「わかった!」の一言になります。
なぜ、こんな一言になるかと言うと"sell"には「説得する」の意味があるんです。
それを、受け身(be動詞+過去分詞形)にして「説得された」つまり「納得した!」になります。
例文1
A : That's why this is a past form.(だからここが過去形なんだよ)*past : 過去の
B : Okay, I'm sold.(なるほど、納得したよ)
例文2
A : This game is really fun. You should try it.(このゲームめっちゃ楽しいよ!試してみたら?)
B : I'm sold. I'll download it.(わかった!ダウンロードしてみるよ)
"sell"には「説得する」の意味があるとお伝えしましたが、実は"buy"にも「買う」以外の使い方もあるんです。
I don't buy it ! 「納得いかない」
英語の決まった言い回しです。
"buy"には「受け入れる」「信じる」の意味があるんです。
否定形で使って「納得いかない!」の一言になります。
例文3
A : The boss is the one who only got a bonus.(上司だけがボーナスもらったんだよ)
B : I don't buy it. It's not fair.(納得いかないな、公平じゃないよ)
例文4
A : I heard they would give away free tickets to everyone.(みんなに無料チケット配るって聞いたよ)*give away : ただでやる
B : I don't buy it. It sounds too good to be true.(信じられないな。話がうますぎるよ)
まとめ
・I'm sold ! 「納得した!」
・I don't buy it ! 「納得いかない」
"sell"「説得する」、"buy"「受け入れる」の意味も覚えておきましょう。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。