【英会話お役立ち】「良かれと思って…」と英語で言いたい時どうする?
こんにちは、英語学習者のLonely Learnerです。
今回は「良かれと思って」と言いたいときに使える英語フレーズを紹介します。
相手に対する親切心から何らかの行動を起こし、そしてそれが結果として思っていたような結果にならなかったというニュアンスでよく使用される日本語ですね。
英語での色々な伝え方を、一緒に見ていきましょう!
(1)Mean well
Mean(発音はミーン)は意味する・意図する、wellは良い・善意でという意味があります。
時制によってMeant(過去形および過去分詞、発音はメーント)や
Meaning(現在分詞で発音はミーニング) などに変わります。
例文:
He meant well when he offered to help, but his actions caused more problems.
(彼は良かれと思って手伝いを申し出たが、その行動はかえって問題を引き起こした。)
I know you mean well, but your comments can come across as insensitive.
(良かれと思ってしているのはわかるけど、そのコメントは無神経に受け取られることがあるよ。)
(2)With good intentions
Intension(発音はインテンション)は意図や意思という意味。
With good intentionsで良い意図があって=良かれと思ってという表現になります。
またgoodの代わりにbestを使ってWith the best intentionsというときもあります。
例文:
I did it with good intentions, but it didn't turn out well.
(良かれと思ってやったけど、うまくいかなかった。)
(3)I was just trying to…
I was just trying to XXは、直訳すると
私はただXXしようとしていただけだとなります。
このフレーズで良かれと思ってXXしただけだというニュアンスを伝えることができます。
例文:
I was just trying to make things better.
(良かれと思って状況を良くしようとしていました。)
おわりに
今回は英語で「良かれと思って」と言いたい時に使えるフレーズを紹介しました。
ここでクイズ!以下の日本語を英語で言えますか?
これからも英会話に役立つ英語フレーズやネットで使われる英語スラングなど様々な英語をシェアしていきますので、どうぞよろしくお願いします!