【英会話】「You did it !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、学校の昇格テストに合格したことをホームステイ先のお父さんに伝えると、
「You did it !」と返事がありました。
You = あなたは、did it = それをやりました
「あなたはそれをやりました!」…?
直訳だとなんだかしっくりきません。
「You did it !」
これってどんなニュアンスの一言か知っていますか?
今回は「You did it !」の意味と日常会話での使い方をご紹介します。
You did it ! 「すごいっ!」「やったね!」
何かを成し遂げた時、素晴らしい結果を残せた時、「すごいっ!」と相手を称える一言になります。
真ん中の"did"を強調して言うことがポイントです。
例文1
A : I passed the English exam. I'll move to the next level.(英語の試験に合格したよ、次のレベルに進めるんだ)
B : You did it ! I'm really proud of you.(やったね!誇りに思うよ)*proud of : 〜を誇りに思う
例文2
A : I've finally handed in my report to my boss.(やっと上司にレポートを提出したよ)*hand in : 提出する
B : You did it ! Do you want to grab some drinks ?(やったね!飲みに行く?)
実は、強く発音する箇所を最初の"You"にするとニュアンスが変わります。
You did it ! 「あなたがやったんでしょう」
「責任はあなたにある」みたいに相手を責めるような一言になります。
例文3
A : He made the messy again.(彼がまた散らかしたよ)
B : Don't lie to me ! You did it !(ウソをつかない!あなたがやったんでしょ!)
例文4
A : I just wonder why he knows the secret.(なんで彼がその秘密を知ってるのかなぁ)*wonder : 〜かなぁ
B : You did it ! You must have talked to him !(君がやったんでしょ、彼に話したに違いない!)
まとめ
・You did it !
"did"を強く発音 「やったね!」「すごいっ!」
"You"を強く発音「あなたがやったんでしょ!」
イントネーションでニュアンスが大きく変わります。使う際は注意してくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。