【英会話】「tie the knot」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学している時に仲良くなった友だちから、帰国後、こんな連絡がありました。
「I tie the knot !」
これってどんな意味の一言か知っていますか?
"tie"「〜を結ぶ」、"the knot"「結び目」の英単語です。
直訳「結び目を結ぶ」では、意味が通じませんね。
今回はこの「tie the knot」の意味と使い方についてご紹介します。
tie the knot 「結婚する」
語源には諸説ありますが、昔の結婚式では新郎新婦、互いに手を結ぶことが結婚の象徴とされていました。そこから生まれたとされています。
例文1
A : I finally tied the knot, bro !(ついに結婚したよ)
B : Oh my goodness !!! Congratulations !!!(まじか!おめでとう!)
例文2
A : What's your guys story ?(二人の馴れ初めは?)
B : After dating for three years, we decided to tie the knot.(3年付き合った後に、結婚を決めたんだよ)
"marry(結婚する)"とは違う言い方も覚えておきましょうね。
"tie(〜を結ぶ)"を使ったこんな一言もあります。
tie one on 「酔っ払う」「お酒を飲む」
英語の面白い表現です。このままの形で覚えておきましょう。
日常会話ではこんな感じで使います。
例文3
A : They really tied one on last night.(昨晩、あいつらめっちゃ酔っ払ってたよね)
B : Right. To be honest, I don't know what they said.(うん、正直何言ってるか分からなかったもん)
例文4
A : Let's tie one on to celebrate your promotion !(昇進祝いに飲みに行こう)
B : Thanks ! Yeah, let's !!(ありがとう!行こう!)
まとめ
・tie the knot 「結婚する」
・tie one on 「酔っ払う」「お酒を飲む」
英語のスラング表現です。ぜひ覚えておいてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。