【英会話】「What a relief !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちが慌てた様子で「財布見なかった?」と尋ねてきました。
「前のクラスの教室で見たよ」と伝え、無事見つかると
「What a relief !」と一言。
この英語フレーズ、どんな訳か知っていますか?
今回はこの「What a relief !」の意味と使い方についてご紹介します。
一緒に"relief"の英単語も覚えちゃいましょう!
What a relief ! 「ホッとした〜」
何か心配事が解決した時、「安心した!」気持ちを表現する一言です。
独り言っぽい言い方になります。
relief = 安心、安堵
の英単語です。
そして
「What + a + 名詞」=「なんて〜なんだ!」の訳になり、
What a relief !
「ホッとした〜」
の意味になります。
例文1
A : I saw your wallet in the classroom of the previous class.(前のクラスの教室で財布見たよ!)
B : I found it ! What a relief !(見つけた!よかったぁ)
例文2
A : You passed the test.(テスト合格です!)
B : What a reliefe !(ホッとした〜)
「ホッとした〜」の言い換え表現が
I'm relieved ! 「安心した」
この言い方でも「安心した」と表現できます。
ニュアンスは先ほどの「What a relief !」と同じで
不安や悩みが解消された際の一言です。
relieve = (苦痛・心配などを)取り除く
の意味です。
文法的に言えば、受動態(〜された)「be動詞 + 過去分詞形」の形になっています。
直訳
「I'm relieved」(私は心配事を取り除かれた)
つまり、
「安心した」の意味になります。
こちらの表現も一緒に覚えておきましょう。
例文3
A : He didn't have a serious injury.(彼、たいした怪我じゃないって)
B : I'm relieved !(安心した)
例文4
I’m relieved to hear that you made it.(うまく行ったと聞いて安心したよ)
後ろにtoを持ってきて、続けることもできます。
まとめ
「ホッとした〜」の一言
・What a relief !
・I'm relieved !
どちらも会話で使える英語フレーズです。
ぜひ覚えて、使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。