【英会話】「Dream on !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
ホームステイ先のお父さんが「宝くじが当たればな〜」と言うと、
お母さんが、
「Dream on !」と強い口調で言っていました。
Dream = 夢
「夢を見ろ」…?
これじゃ意味が通じませんね!
どんな訳の英語フレーズか知っていますか?
今回は「Dream on !」の意味と使い方についてご紹介します。
Dream on ! 「夢見てんじゃないよ!」
非現実なことを言っている相手へ「夢見てんじゃないよ!」や「勝手に言ってて」などちょっと呆れている感じを含んだ言い方になります。
口調を強めるとケンカ腰な一言になるので、使う際には注意しましょう!
例文1
A : If I won the lottery, I would quit my job.(宝くじに当たれば、仕事を辞めるのになぁ)*lottery : 宝くじ
B : Dream on ! It's time to go to work.(夢見てんじゃないよ!仕事に行く時間だよ)
例文2
A : I’m gonna be a movie star and rich in the future.(将来、映画スターになって、お金持ちになるよ)
B : Dream on. You are bad at acting.(勝手に言ってて!あなた演技が下手じゃん)* be bad at 〜 : 〜が苦手
似た表現でこんなフレーズもあります。
You wish ! 「言ってろ」
先ほどと同じく、ちょっと現実が見えていない人へ「言ってろ」と伝える一言です。
”wish”には現実と異なることに対する願望や叶う可能性が低い出来事への希望をニュアンスとして含んでいます。
そこから「言ってろ」「夢でも見てろ!」の一言になります。
例文3
A : I think she likes me. She always looks for me.(彼女、僕のことが好きだと思う。いつも僕を探しているんだ)
B : You wish ! She has a boyfriend.(言ってろよ!彼女、彼氏いるよ)
例文4
A : One day, my prince will come to me.(いつか王子様が私のもとに来るよ)
B : You wish ! Do you know how old you are ?(寝ぼけたこと言わないでよ、自分の年齢知ってる?)
こっちの言い方も覚えておきましょう!
まとめ
・Dream on ! 「夢見てんじゃないよ!」
・You wish ! 「言ってろ」
こんな一言も英語で言ってみたいですね。ぜひ覚えておいてください。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。