Yahoo!ニュース

【英語で何て言う?】「しぼる」と聞いて思い浮かぶ意味は?そして英語にするとどうなる?

Lonely Learner語学学習系インフルエンサー

こんにちは、英語学習者のLonely Learnerです。

今回は「しぼる」という日本語を英語で何て言うかをシェアします。

そもそも「しぼる」と聞いてどういう意味が思い浮かびますか?

タオルをしぼる
レモンをしぼる
身体をしぼる
選択肢をしぼる

などなど…。

実に色々な「しぼる」がありますよね。

英語で「しぼる」を表現したい時は、どうしたらいいのでしょうか。

一つずつ紹介していきますね。

(1)タオルをしぼる

タオルや雑巾など濡れた布をしぼる(絞る)時、wring(発音はリング)という単語が使えます。

例文:
She wrung out the towel after washing it.
(彼女はタオルを洗った後で絞った。)

(2)レモンをしぼる

レモンなど果物から液体を取り出す時のしぼる(搾る)squeeze(発音はスクイーズ)を使って表現できます。

例文:
He squeezed the lemon to get fresh juice.
(彼は新鮮なジュースを取るためにレモンをしぼった。)

(3)身体をしぼる

筋トレなどをして身体を引き締める時など身体をしぼる(絞る)と言いますね。

そういう時はtone up(発音はトーンアップ) という言い方ができます。

また、get in shape(発音はゲットインシェイプ)も使えます。

例文:
She has been working out regularly to tone up her body.
(彼女は体を絞るために定期的に運動している。)

(4)選択肢をしぼる

複数の可能性のある選択肢の中から自分の条件や目的に合ったものだけ残して数を減らしていく時、選択肢をしぼる(絞る)と言ったりします。

そういう場合にはnarrow down(発音はナロウダウン)という言い方ができます。

例文:
We need to narrow down the options before making a decision.
(決定を下す前に選択肢をしぼる必要がある。)

(5)アイディアをしぼり出す

なかなかよいアイディアなどが思い浮かばないのを頑張ってなんとかアイディアをしぼり(絞り)出すという状況があります。

そういう時は思いつくという意味のcome up with (発音はカムアップウィズ)を使って表現するとよいでしょう。

例文:
We need to come up with a new strategy.
(新しい戦略をしぼり出さなければならない。)

(6)親や先生にしぼられる

最近はあまり聞かないかもしれませんが、悪いことや失敗をして親や上司などに怒られたりした時、しぼられたと表現することがあります。

そういう時には叱られたという意味のscolded(発音はスコルデッド)や

怒られた、説教されたという意味のchewed out(発音はチュウドアウト)

などの表現を使えます。

例文:
I got chewed out by my parents for breaking the window.
(窓を壊したことで親にしぼられた。)

おわりに

今回は色々なしぼるを紹介しました。本来の意味を考えて状況にあった英語を使うようにできるといいですね!

ここでクイズ!以下の日本語を英語で言えますか?

相手に「良かったね」って英語で言いたい時は

「吐く」って英語で何て言う?

「不気味」を英語で言ってみよう

これからも英会話に役立つ英語フレーズやネットで使われる英語スラングなど様々な英語をシェアしていきますので、どうぞよろしくお願いします!

語学学習系インフルエンサー

純日本人が成人後にイチから英語学習を開始、現在は日英翻訳者になりました!英語で「雑談」する能力を伸ばしたい!SNS上のトレンドや時事ネタなどから見つけた使える英単語&英会話で役立つちょっとしたフレーズなどをみなさんにシェアさせてください。

Lonely Learnerの最近の記事