【英語で何て言う?】「吐く」「吐き出す」を英語で何ていうか知っていますか?
こんにちは、英語学習者のLonely Learnerです。
今回は「吐く、吐き出す」という意味で使える英語を紹介したいと思います。
「吐く」は口から何かを出す行為、または比喩的に胸に秘めていたことや感情などを吐露することを意味します。
もしかしたら自分の症状などを英語で説明する際に必要になる言葉かもしれません。一緒に覚えましょう!
(1)vomit
vomit(発音はヴォミット)は胃の内容物を口から吐き出すことです。酔っ払ったり体調不良などで吐くという時にも使えます。
例文:
He felt so sick that he had to vomit.
(彼はとても気分が悪くて吐かなければならなかった。)
(2)throw up
throw up(発音はスロウアップ)も胃の内容物を口から吐き出すことを指しますが、vomitよりもややカジュアルで日常生活でもよく使われます。
例文:
She ate something bad and threw up all night.
(彼女は何か悪いものを食べて、一晩中吐いていた。)
(3)puke
puke(発音はピューク)はスラング的な表現で、ゲロを吐くみたいなニュアンスになるので、カジュアルな場面で使います。
例文:
The ride was so intense that it made him puke.
(その乗り物がすごく激しかったので彼はゲロを吐いた。)
(4)spill
spill(発音はスピル)は通常は流出や(液体などが)こぼれることを意味する英語です。
ただアメリカのスラングでspill it!などと言うと
(正直な胸の内などを)吐け!
といった意味になります。
ゴシップや秘密の情報などを暴露することをspill the tea(本来はお茶をこぼすという意味)と言ったりもします。
*胃の内容物を吐くという意味にはなりません。
おわりに
今回は「吐く、吐き出す」という意味のある英語を紹介しました。
ここでクイズ!以下の日本語を英語で言えますか?
これからも英会話に役立つ英語フレーズやネットで使われる英語スラングなど様々な英語をシェアしていきますので、どうぞよろしくお願いします!