【英会話】「cost someone dearly」ってどんな意味?
皆さんこんにちは。ForB(フォービー) Englishの番場です。本日は「cost someone dearly」の意味を例文を使いながらご説明します。それでは例文を見てみましょう。
例文1
A: I thought I could fix my car on my own, but I ended up damaging it even more.
B: Oh no! That cost you dearly. You should have taken it to a professional mechanic.
AさんがBさんに、「自分で車を修理できると思ったのに、結局さらに車を傷つけてしまったよ。」と言いました。「fix」は「修理する」、「on my own」は「自分で、独力で」、「end up doing」は「結局~になる」という意味ですね。それに対してBさんは、「あらー!That cost you dearly. プロの整備士のところに持ち込むべきだったね。」と答えました。
それでは次に例文2を見てみましょう。
例文2
A: I heard you got caught cheating on the exam. Is that true?
B: Yeah, it's true. It cost me dearly. I failed the course and now I have to retake it.
AさんがBさんに、「試験でカンニングをしたって聞いたけど、本当?」と聞きました。「cheat」は「カンニングをする」という意味ですね。それに対してBさんは、「そうだよ。It cost me dearly. その科目を落として、もう一度履修しないといけないんだ。」と答えました。
これらの会話から「cost someone dearly」にはどんな意味があると考えられるでしょうか。
cost someone dearly = make someone suffer significant losses or serious consequences
「cost someone dearly」は「make someone suffer significant losses or serious consequences(大きな損失や深刻な結果をもたらす、大きな代償を払う)」という意味になります。「cost someone dear」と言うこともあります。自分や他人の行動や判断が、悪い結果を招くときに使われます。
例文1では、車を自分で修理したら余計に傷つけてしまったAさんに対して、Bさんが、「That cost you dearly.(大きな代償を払ったね。)」と言っていました。
例文2では、試験でカンニングをし、その科目を落としてしまったBさんが、「It cost me dearly.(大きな代償を払ったよ。)」と言っていました。
まとめ
いかがでしたでしょうか?自分や他人の行動や判断が悪い結果を招き、大きな代償を払うことになってしまったら、「cost someone dearly」を使ってみてください!
動画で英語を勉強したいという方は、私のYouTubeチャンネル(チャンネル登録者数12万人)に700本以上の英語学習者向け動画がありますので、こちらから是非ご覧ください!