Yahoo!ニュース

【英会話】「I'm not sure though !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、友だちにバスの到着時間について聞きました。
その返事の最後に、
「I'm not sure though !」と一言。

これってどんなニュアンスの英語フレーズか知っていますか?
日常会話で使えるめちゃくちゃ便利な一言です。

今回は「I'm not sure though !」の意味と使い方についてご紹介します。

I'm not sure though ! 「わからないけど…」

相手へ伝えたことに確信が持てない時、最後に「わからないけど…」と曖昧な言い方ができる一言です。

「確実じゃないけどね…」「知らないけど…」とそんなニュアンスです。

be sure = 確信している、though = 〜だけども
の英語です。

例文1

A : Do you know when bus is coming ?(バスがいつ来るか、知ってる?)
B : Well...I think in 30 minutes. I'm not sure though.(えーっ30分後かな。確実じゃないけどね)

例文2

A : I wonder if I can buy a ticket for the concert.(コンサートのチケット買えるかな?)
B : I think you can. I'm not sure though.(買えると思うよ!確信はないけどね)

I don't know !との違い

「知りません」「わかりません」の一言だと、多くの方が"I don't know !"を思い浮かべるんじゃないでしょうか?

ただ日常会話で使うとちょっとキツく聞こえてしまいます。
口調によっては、「知らんっ!」みたいな言い方になります。

もう少し柔らかい言い方として"I'm not sure.(わかりません)"を覚えておきましょう。

僕がカナダにいた際はこっちの言い方をよく耳にしました。

例文3

A : Do you think he will win ?(彼、優勝すると思う?)
B : Well... I'm not sure.(うーん、わかんないなぁ…)

例文4

A : Do you know how to get to the station ?(駅への行き方、知っていますか?)
B : Sorry. I'm not sure.(ごめんなさい、わかんないです)

最初に"Sorry"など、一言加えるとより自然です。

まとめ

・I'm not sure though ! 「わからないけど…」
・I'm not sure. 「わからない…」

どちらもネイティブがよく使う一言です。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事