【英会話】「I'm new here !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちと遠出しました。
途中、迷子になり、バスを待っている方に道を尋ねると、
「I'm new here.」と返事がありました。
そのまま単語を訳すと、
I'm = 私は〜です、new = 新しい、here = ここ、
「私はここに新しいです」…?
これじゃ意味が通じませんね。
これってどんな英語フレーズか知っていますか?
使われているのは中学で出てくる基礎の単語ばかりですが、案外意味がわかりません。
今回はこの「I'm new here.」の意味と使い方についてご紹介します。
I'm new here ! 「この辺に来たばかりなんです」
先ほど、お伝えしたように直訳は「私はここに新しいです」です。
つまり「この辺に来たばかりなんです」「この辺に詳しくないんです」の意味になります。
道を尋ねられた時、オススメの場所を聞かれた時なんかの返事で使われます。
"new"はよく知られている「新しい」以外に「不慣れな」「馴染みのない」の意味もあります。
例文1
A : Excuse me. Do you know how to get to the station ? (すみません、駅までどうやって行くか知っていますか?)
B : I'm sorry. I'm new here.(すみません、この辺りに詳しくないんです)
例文2
A : Do you know any good restaurants ?(良いレストラン知ってる?)
B : Sorry, I'm new here. Let's ask him.(ごめん、ここら辺に来たばっかりで…彼に聞いてみよう)
この"I'm new"を使って、こんな一言も表現できます。
I'm new to 〇〇 「〇〇に慣れていない」
〇〇に慣れていない内容を持って来ます。
日常会話ではこんな感じです。
例文3
A : How is school ?(学校はどう?)
B : I like it but I'm still new to that.(学校は好きだよ、でもまだ慣れてはないね)
例文4
A : What do you think about her ?(彼女についてどう思う?)
B : Actually she is good. She is just new to this job.(実際、彼女は良いと思う。ただこの仕事に慣れてないだけだね)
まとめ
・I'm new here ! 「この辺に来たばかりなんです」
・I'm new to 〇〇 「〇〇に慣れていない」
"new"は、こんな使い方もあります。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。