Yahoo!ニュース

【英会話】「He is a bad apple」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、クラスにいつもふざけて真面目に授業を受けない生徒がいました。
そんな彼に先生が「He is a bad apple」と一言。

"He is a bad apple"

直訳すると「彼は悪いリンゴです」???

これでは意味が通じませんね。
"apple"を使った英語特有の言い回しです。

今回はこの「bad apple」の意味と日常会話での使い方についてご紹介します。

He is a bad apple 「彼は問題児だね」

"bad apple"は「悪いリンゴ」ではなく、「周りに悪影響を与える人」のニュアンスになります。

この表現は「一つの腐ったリンゴが箱全部のリンゴをダメにする」という事から来ています。

例文1

A : He's always messing around.(彼っていつもふざけてるよね)
B : Yes, he is. Actually, he is a bad apple.(うん、正直問題児だよ)

例文2

A : How are your team members doing ?(チームのメンバーはどう?)
B : Most of them are good, but there's one bad apple causing trouble.(ほとんどは良いんだけど、一人だけ問題を起こす厄介者がいるんだ)*cause : 原因となる

他に"apple"を含んだこんな表現もあります。

The apple of my eye 「とても大切な人/物」

ここでは良い意味で使われます。

"apple"は、もともと「瞳」(目の中心にある黒い部分)を指していました。

昔の人は瞳を球体である「リンゴ」と表現し、瞳は視力にとって重要で大切な部分であることから、「the apple of one's eye」「大切な物」という意味で使われるようになりました。

例文3

A : Your daughter is so cute !(娘さん、とても可愛いですね)
B : She is the apple of my eye.(私の宝物なんです)

例文4

A : Why are you using the old watch ?(どうしてその古い時計を使っているの?)
B : My father gave it to me, so this watch is the apple of my eye.(父がくれた物で、僕の大切な物なんだ)

まとめ

・He is a bad apple 「彼は問題児だね」
・The apple of my eye 「とても大切な人/物」

"apple"を含んだ面白い英語表現ですね。ぜひ覚えておいてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事