【英会話】「What is eating you ?」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、不機嫌そうなクラスメイトに友だちが
「What is eating you ?」と一言。
What = なに、eat = 〜を食べる、you = あなた
What is eating you ?
「何があなたを食べるの」…?
直訳では意味が通じませんね。
この英語フレーズ、どんな意味か知っていますか?
今回は「What is eating you ?」の意味と使い方についてご紹介します。
What is eating you ? 「何かあったの?」「どうして機嫌悪いの?」
実はこんな意味になります。
"eat"にはよく知られている「食べる」の他に、会話表現で「(人)を困らせる・悩ませる」の意味があります。
学校では習わない表現ですが、こんな使い方もあります。
例文1
A : I can't stand it anymore.(もう我慢できないよ!)
B : What is eating you ? You look irritated.(何かあったの?イライラしてるみたいだけど…)*irritate : 〜をイライラさせる
例文2
A : What is eating you ? You are different from what you usually are.(どうしたの?いつもと様子が違うよ)
B : Sorry. Leave me alone. I don't want to talk right now.(ごめん!一人にさせて、今は話したくないんだ)
日常会話ではこんなふうに使います。
別の英語フレーズも一緒に覚えておきましょう!
What is the matter ? 「どうしたの?」
こちらもネイティブが日常会話でよく使う一言です。
"matter(事柄・問題)"を含んだ言い方で、こちらも相手の様子を伺うフレーズになります。
例文3
A : What is the matter ?(どうしたの?)
B : I don't feel good. I think I should go home right away.(体調が良くなくて。すぐに家へ帰ろうと思う)
例文4
A : Oh no ! What should I do ?(あっ!どうしよう?)
B : What is the matter ? Talk to me !(どうしたの?私に話してよ)
パッと言いたい一言です。
まとめ
・What is eating you ? 「何かあったの?」「どうして機嫌悪いの?」
・What is the matter ? 「どうしたの?」
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。