【英会話】「make fun of 〜」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちが少しイラッとした表情で
「He makes fun of me !」と言っていました。
He = 彼は、makes = 〜を作る、fun = 楽しみ、of me = 私の〜
He makes fun of me.
「彼は私の楽しみを作る」…?
ポジティブな感じがする意味ですが、
友だちはそんな様子じゃありませんでした。
これってどんな訳か知っていますか?
日常会話で使える英語フレーズです。
今回は「make fun of 〜」の意味と使い方についてご紹介します。
make fun of 〜 「〜を笑いものにする」「〜をからかう」
「He makes fun of me.(彼は私を笑いものにする)」
となります。
誰かをからかったり、バカにしたりするニュアンスです。
例文1
A : What happened to you ?(どうしたの?)
B : I don't like him. He always makes fun of me. (彼のこと好きじゃない。いつも笑いものにしてくるの)
例文2
A : Do you get along with your sister ?(お姉ちゃんと仲良い?)* get along with 〜 : 〜と仲が良い
B : Not really. She makes fun of me because I'm chubby. (そうでもないよ。私がぽっちゃりだからってからかってくるの)*chubby : ぽっちゃり
言い換えで英単語、1語で表すと…
tease 「〜をからかう」「いじめる」
"make fun of 〜"と同じく「〜をからかう」「いじめる」の意味です。
本気で殴ったり、蹴ったりするようないじめではなく、
日本語で言う「いじる」のようなニュアンスです。
例文3
A : How come you don't like him ?(どうして彼が好きじゃないの?)
B : He teases me because of my hair style.(彼、私の髪型でからかってくるの)
例文4
Boys tease the girls they like.(男の子は好きな女の子をからかうものだ)
こんな一言も"tease"を使って表現することができます。
まとめ
・make fun of 〜 「〜を笑いものにする」「〜をからかう」
・tease 「〜をからかう」「いじめる」
学校では習わないような表現、英単語ですが、ぜひ覚えておいてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。