【英会話】「You don't want to know !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、落ち込んでいる友だちに「どうしたの?」と尋ねると
「You don't want to know...」
直訳すると「あなたは知りたくない」…?
聞いているのは僕なので、この訳では意味が通じません。
実は英語では違うニュアンスになります。
今回はこの「You don't want to know !」の意味と日常会話での使い方についてご紹介します。
You don't want to know. 「聞かないで」「知らない方がいいよ」
こんなニュアンスの一言になります。
話を深く聞かれたくない時に使える一言です。
例文1
A : What's going on with you ? You don't look good.(何があったの?元気なさそうだね)
B : You don't want to know. Leave me alone now.(聞かないで、今は一人にしてよ)
例文2
A : Hey, please tell us the truth.(ねぇ、私たちに本当の事を教えてよ)
B : ... You don't want to know. You will be angry with me.(知らない方がいいよ。きっと怒るよ)
このような形で、”You don't want to"「〜したくない」を「〜しない方がいい」の意味で使う場合が多いです。
他の日常会話でよく使う言い方をご紹介します。
You don't want to do that. 「それはしない方がいい」
例文3
A : You don't want to do that ! (それはしない方がいいよ)
B : How come ? Is it too risky ?(なんで?リスク高い?)*How come 〜 :なんで?
You don't want to forget it. 「それは忘れない方がいい」
例文4
A : My wife was angry at me because I did nothing for her on her birthday.(妻が怒っているんだ。彼女の誕生日に何もしなかったから)
B : Oh man. You don't want to forget it !(あ〜ぁ、それは忘れない方がいいね)
こんな英文もパッと言えれば、カッコいいですね。
まとめ
・You don't want to 〜「〜しない方がいい」
よく聞く英語の形です。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。