【英会話】「You don't want to know !」ってどんな意味?
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/01654815/title-1708266451360.jpeg?exp=10800)
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、落ち込んでいる友だちに「どうしたの?」と尋ねると
「You don't want to know...」
直訳すると「あなたは知りたくない」…?
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/01654815/image-1708266475072.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
聞いているのは僕なので、この訳では意味が通じません。
実は英語では違うニュアンスになります。
今回はこの「You don't want to know !」の意味と日常会話での使い方についてご紹介します。
You don't want to know. 「聞かないで」「知らない方がいいよ」
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/01654815/image-1708266489060.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
こんなニュアンスの一言になります。
話を深く聞かれたくない時に使える一言です。
例文1
A : What's going on with you ? You don't look good.(何があったの?元気なさそうだね)
B : You don't want to know. Leave me alone now.(聞かないで、今は一人にしてよ)
例文2
A : Hey, please tell us the truth.(ねぇ、私たちに本当の事を教えてよ)
B : ... You don't want to know. You will be angry with me.(知らない方がいいよ。きっと怒るよ)
このような形で、”You don't want to"「〜したくない」を「〜しない方がいい」の意味で使う場合が多いです。
他の日常会話でよく使う言い方をご紹介します。
You don't want to do that. 「それはしない方がいい」
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/01654815/image-1708266501979.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
例文3
A : You don't want to do that ! (それはしない方がいいよ)
B : How come ? Is it too risky ?(なんで?リスク高い?)*How come 〜 :なんで?
You don't want to forget it. 「それは忘れない方がいい」
![](https://newsatcl-pctr.c.yimg.jp/dk/expert-image/seitaro/article/01654815/image-1708266628087.png?fill=1&fc=fff&fmt=jpeg&q=85&exp=10800)
例文4
A : My wife was angry at me because I did nothing for her on her birthday.(妻が怒っているんだ。彼女の誕生日に何もしなかったから)
B : Oh man. You don't want to forget it !(あ〜ぁ、それは忘れない方がいいね)
こんな英文もパッと言えれば、カッコいいですね。
まとめ
・You don't want to 〜「〜しない方がいい」
よく聞く英語の形です。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。