Yahoo!ニュース

【英会話】「Kill time !」ってどんな意味?

英会話講師 せいたろー英会話講師 × 海外IT企業勤務

こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。

留学中、待ち合わせに遅れてしまい、友だちを待たせてしまいました。
到着して謝った後、何をしていたのか尋ねると、

「I listened to music to kill time.

"kill time"
単語だけを見ると、かなり物騒ですね。


これどんな意味か、知っていますか?
実は日常会話で使える英語表現です。

今回は「kill time」の意味と使い方についてご紹介します。

kill time 「時間をつぶす」

なので、先ほどの英文は、
「I listened to music to kill time.(時間をつぶすため、音楽を聴いていたよ)」
こんな意味になります。

この場合"kill"「つぶす」の訳になっているんですね。

例文1

A : Sorry, I'm late. What did you do ?(ごめんね、遅れた!何してたの?)
B : I listened to music to kill time.(時間をつぶすため、音楽を聴いていたよ)

例文2

A : He may be late.(彼、遅れるかもね)
B : Let's kill some time at the cafe.(カフェで時間をつぶそうか)

間に「some」を付け加え、「(ある程度の)時間をつぶす」のニュアンスになります。

実は"kill"には、よく知られている意味以外での使い方があります。

kill 「止める」

「続いているものを止める」という意味でも"kill"は使われます。
例えば、車のエンジンや電源などです。

例文3

I killed the engine.(エンジンを止めた)

kill 「平らげる」

食べ物や飲み物を「平らげる」もあります。

「一気に食べた・飲んだ」「めちゃくちゃの量を食べた」と驚いたニュアンスになります。

例文4

She killed cake.(彼女はケーキを一気に平らげた)

kill 「強烈に痛い」

ケガや病気などで「強烈に痛い」状況を"kill"を使って表現できます。

日本語でも「死ぬほど痛い」と言ったりしますよね。
そんなニュアンスです。

例文5

My stomach is killing me.(死ぬほどお腹が痛い)

まとめ

"kill"の意外な意味
・「時間をつぶす」
・「止める」
・「平らげる」
・「強烈に痛い」

実はこんな意味があるんですね。
ぜひ覚えておいてくださいね。

今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。

英会話講師 × 海外IT企業勤務

TOEIC 920点。 27歳のときに3年間カナダ、バンクーバーへ語学留学。英語力0の状態からカナダのIT企業で世界中の人たちと肩を並べて仕事ができる程の会話力を手に入れました。海外での経験をもとに、英語初心者の方でも楽しく学べて、役に立つ英会話フレーズを発信中!

英会話講師 せいたろーの最近の記事