嘘をつく、騙すといった意味になる英語
こんにちは、英語学習者のLonely Learnerです。
今回は、「嘘をつく」「騙す」という意味のある英語を紹介します。
文脈によって色々な言い方が考えられます。ぜひ覚えてみてくださいね!
(1)Lie
おそらく、Lie(発音はライ)という英単語を思い浮かべた人が一番多かったのではないでしょうか。大正解です!
Lieは「うそ」という名詞になり、「嘘をつく」という動詞にも使えます。
例文:
I can't believe he lied about his whereabouts last night.
(彼が昨夜の所在について嘘をついたなんて信じられない。)
(2)Deceive
Deceive(発音はディシーヴ) は人を欺く、だますという意味があります。
Lieは真実ではないことを言うことですが、Deceiveになると発言以外の行動なども含めて誰かを欺くということも含まれてきます。
例文:
It's not right to deceive people just to get what you want.
(欲しいものを手に入れるために人をだますのは良くないことだ。)
(3)Mislead
Mislead(発音はミスリード)はわざと誤った情報などを与えて誰かを欺くこと。
日本でも最近は映画やドラマなどでミスリードする、と言うことがありますよね。
導くという意味のあるLeadの冒頭にMisをつけて逆の意味にしています。
例文:
The false advertisement misled customers about the product's capabilities.
(虚偽の広告は製品の能力について顧客を欺いた。)
(4)Fabricate
Fabricate(発音はファブリケート) は何かをでっち上げる、捏造するという時に使われる英単語です。
例文:
He tried to fabricate an excuse, but it was obvious he was lying.
(彼は言い訳をでっち上げようとしたが、嘘が見え透いていた。)
おわりに
今回は「嘘をつく」「人を騙す」という意味のある英語を紹介しました。
ここでクイズ!以下の日本語を英語で言えますか?
これからも英会話に役立つフレーズや英語スラングなどを皆さんにシェアしていきたいと思いますので、今後ともどうぞよろしくお願いします♫