Yahoo!ニュース

今井佐緒里

今井佐緒里

認証済み

欧州/EU・国際関係の研究者、ジャーナリスト、編集者、作家

報告

聞き取りにくいために(特に最初)様々な解釈が出ています。 速報の英語の『サウス・チャイナ・モーニングポスト』から既に翻訳における誤解が生じているようです。 私の聞き取りと様々な情報を合わせると、以下の発言のようです。 「汚いツラ(を集めて)そんなにゲームがしたいのか(グリーズマンがにっこり笑う)恥ずかしくないのか」 「くそったれ、この言語」 「あなた方の国は、進んでいるのか、いないのか」 個人的には、ただのゲームのセッテングに、何人ものスタッフが集まり真剣に対処しているのが物珍しくて(面白くて)、撮影したのではと感じました。 欧米では普通はそこまでサービスが良くありません。水漏れなどの深刻な問題とか、高級な部屋、家族経営のホテルなら別ですが、そうは見えません。 一般に、黒人(フランス人)は日本に親しみをもっています。差別と騒ぐより、若者の鈍感や無知を正すほうが適している出来事だと思います。

こちらの記事は掲載が終了しています

参考になった1405

コメンテータープロフィール

今井佐緒里

欧州/EU・国際関係の研究者、ジャーナリスト、編集者、作家

フランス・パリ在住。追求するテーマは異文明の出会い、平等と自由。EU、国際社会や地政学、文化、各国社会等をテーマに執筆。ソルボンヌ(Paris 3)大学院国際関係・欧州研究学院修士号取得。日本EU学会、日仏政治学会会員。駐日EU代表部公式ウェブマガジン「EU MAG」執筆。前大使のインタビュー記事も担当(〜18年)。編著「ニッポンの評判 世界17カ国レポート」新潮社、欧州の章編著「世界で広がる脱原発」宝島社、他。Association de Presse France-Japon会員。仏の某省関連で働く。出版社の編集者出身。 早大卒。ご連絡 saorit2010あっとhotmail.fr

今井佐緒里の最近のコメント