【英会話】「It makes sense」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちが納得した様子で、
「It makes sense !」と一言。
It = それ、make = 〜を作る、sense = 感覚、センス
の英単語だから、、、
It makes sense = それは感覚を作る…?
これじゃ意味が通じませんよね。
この一言、どんな意味か知っていますか?
実はネイティブが日常会話でよく使う英語フレーズなんです。
今回は「It makes sense !」の意味と使い方をご紹介します。
実は
↓
↓
↓
It makes sense ! なるほど!
相手の話に納得した際に使える一言です。
直訳「意味がとれる」「道理にかなう」の意味から
「なるほど!」「わかった!」と言うことができます。
実際の会話ではこんな感じです。
例文1
A : Why do you look so sleepy ?(なんでそんなに眠たそうなの?)
B : I studied all night.(徹夜で勉強したんだ)
A : It makes sense.(なるほどね)
例文2
A : She doesn't feel good because her boyfriend dumped her.(彼女フラれて元気ないんだって)
B : Oh, that makes sense.(なるほどね。)
最初にThatを置いて"That makes sense !"とも言えます。
意味は一緒です。
That/It doesn't make sense ! 理解できない
"makes sense"を否定文で使ったフレーズも一緒に覚えておきましょう。
こちらも日常会話でよく使われます。
例文3
A : The answer is "D".(正解は「D」です)
B : What ? It doesn't make sense.(え?理解できない)
Does that/it make sense ? わかった?
疑問形でもよく使われます。
例文4
A : Does it make sense ?(わかった?)
B : Yes. (はい)
Do you understand ?「わかった?」との違い
「understand(理解する)」の単語もあります。
ただ"Do you understand ?"は大人が子供に注意するような場面で使われるフレーズです。
大人同士で使うとストレートな言い方過ぎて、ちょっとキツく聞こえてしまいます。
「(私の言っている意味)わかる?」と言う場面では
"Does that/it make sense ?"
の方がソフトな言い方ができ、自然です。
まとめ
That/It make sense ! なるほど!
That/It doesn't make sense ! 理解できない
Does that/it make sense ? わかった?
どれも日常会話で使える一言です。ぜひ覚えておきましょう!
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。