【英会話】「I’m not buying it.」どんな意味?「買わない」じゃないよ!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
今回は、意外な使い方をする英単語をご紹介します!
中学で習うカンタンな単語ですが、意味を知らないと「?」になる単語です。
I’m not buying it.
「それは買わないよ」
だと思ったそこのあなた!
それも間違いではありませんが、文脈によっては全然違う意味にもなります。
「?」な方は、ぜひ最後まで読んでいってくださいね^^
I’m not buying it.
どんな意味?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
I'm not buying it.
ちょっとその話信じられないなあ。
【ポイント】
相手の話を信じるか信じないか
→ 英語では「売り買い」で表現できる!
では、一つずつ見ていきましょう!
教科書に載ってないbuy
→ 信じる、受け入れる
人から何かを買う
= 信用がある
この発想から、「buy」には「信じる、受け入れる」という意味もあります。
例文1
I'm not buying it.
ちょっとその話信じられないなあ。
→ うまい話に対して、信じられない時。
例文2
He didn’t buy that idea.
彼はその案を受け入れなかった。
教科書に載ってない「sell」
→ 納得させる
人に何かを買わせる
= 納得させる必要がある
sell は「売り」の部分ですが、売るということは相手を納得させる必要がありますよね。
例文1
I'm sold.
納得した。
例文2
I'm sold on your idea.
あなたの案に納得!
→ 「on」 で繋げると何に納得したか伝えられる
「buy=買う」にならない英語表現
★ buy time
時間を稼ぐ
例文
Can you buy some time?
ちょっと時間稼ぎしといてくれる?
★ buy up
買い占める
例文
I wanna buy up all the cakes in this shop.
この店の全てのケーキを買い占めたい。
「sell=売る」にならない英語表現
★ sell oneself short
過小評価する
例文
Don't sell yourself short!
自分を過小評価しないでね。
「自分が小さいのを相手に納得させないでね」って感じかな!
まとめ
洋画や海外ドラマを見てると、このような「知ってる単語なのに意味がわからない」表現をよく耳にします。
カンタンな単語ほど色々な意味がありますが、少しずつ覚えていきましょう!
それでは、今回の記事が少しでも参考になった方は、「いいね」(ハートマーク)を押していただけると嬉しいです。
投稿の励み&今後の投稿の参考になります。
今回もありがとうございました!